Philips SC464SBC manual Colocar o monitor do bébé em funcionamento, Utilizar o monitor do bébé

Page 48
Ligue o transformador (6) à tomada da unidade do bébé (1).
Ligue o transformador à corrente eléctrica.

48PORTUGUÊS

13 Luz de corrente

Acende-se em verde quando se liga a unidade.

Pisca em vermelho quando as pilhas estão quase gastas.

14 Controlo de volume - interruptor de ligar/desligar Liga e desliga a unidade e regula o volume.

AC HAN N

BE L

C

D

O

N

V

O

L

U

ME

O

F

F

DC

9V

5

-

SE

15Altifalante

16Tomada de corrente CC

17Tampa do compartimento da bateria

18Interruptor de alarme de verificação do sistema Liga e desliga o alarme do sistema.

O alarme soa se as unidades não estiverem em contacto.

Colocar o monitor do bébé em funcionamento

1 Coloque a unidade do bébé a cerca de um metro de distância do bébé. Não coloque a unidade do bébé na cama ou no parque do bébé.

2 Coloque o selector de canais (4 e 10) de ambas as unidades no mesmo canal.

3

4

5 Afasta-se da unidade do bébé, levando a unidade dos pais.

Se as unidades ficarem demasiado perto uma da outra, ouvirá um som agudo.

6 Ligue o segundo transformador (12) à tomada da unidade dos pais (16).

7 Ligue o segundo transformador à corrente eléctrica.

Utilizar o monitor do bébé

Ouvir os sons do bébé

1 Prima o botão de ligar/desligar (2) na unidade do bébé para a ligar. > A luz de corrente (3) acende-se (verde).

2 Ajuste a sensibilidade do microfone da unidade do bébé para o nível pretendido (utilizando a sua voz como referência de som).

> A luz de corrente (3) acende-se (amarelo) quando o som é reconhecido.

Image 48
Contents English FrançaisEspañol DeutschSBC SC464/00/05/84 Baby Unit Parent UnitSafety precautions Your baby monitorImportant information Environmental informationContents Functional overviewUsing your baby monitor Battery compartment cover System check alarm switchGetting your baby monitor ready Listening to your babyFeatures explanation Using batteries Operating the Baby Unit cordlesslyOperating the Parent Unit cordlessly BatteriesProblem solving Problem Possible cause SolutionTechnical specifications Need Help?Votre babyphone Information importanteConsignes de sécurité Sommaire Vue d’ensemble du fonctionnementUnité bébé Unité parentsComment préparer votre babyphone Comment utiliser votre babyphonePour écouter bébé 13 Témoin d’allumageComment activer l’alarme de vérification système Explication des fonctionsComment éviter les interférences Comment surveiller bébé en silencePortée jusqu’à 200 m en plein air Comment utiliser les pilesFaire fonctionner le babyphone sans fil Faire fonctionner l’unité parents sans filRésolution des problèmes Problème Cause possible SolutionCaractéristiques techniques Besoin daide ?Su monitor de Bebé Información importanteInstrucciones de seguridad Información medioambientalContenido Visión general del funcionamientoUnidad de Bebé Unidad de PadresPreparar el Monitor de Bebé para el uso Usar su Monitor de BebéEscuchar los sonidos de su bebé Conectar la alarma de verificación del sistema Explicación de dispositivosEvitar interferencia Monitoreo silencioso del bebéUsar pilas Hacer funcionar la unidad de Bebé sin cordónHacer funcionar la unidad de Padres sin cordón Desechar las pilasResolver problemas Problema Causa posible SoluciónEspecificaciones técnicas ¿Necesita ayuda?Ihr Babyphon Wichtige InformationenSicherheitsvorkehrungen Umweltinformationen InhaltErläuterung der Funktionen ABaby-EinheitGebrauch Ihres Babyphons Überwachung Ihres BabysEinschalten des Systemkontrollalarms Erklärung der FunktionenVermeiden von Störungen Geräuschlose BabyüberwachungReichweite im Freien Verwendung von BatterienBatteriebetrieb des Babygeräts Batteriebetrieb des ElterngerätsProblem Mögliche Ursache Lösung FehlerbehebungTechnische Spezifikationen Benötigen Sie Hilfe?Uw babyfoon Belangrijke informatieVeiligheidsinstructies Met het oog op het milieu InhoudOverzicht van de functies ABabytoestelRegelaar volume aan/uit schakelaar Uw babyfoon in gebruik nemenHoe de babyfoon te gebruiken Naar uw baby luisterenAlarmzoemer inschakelen Overige functiesStoring voorkomen Naar uw baby luisteren zonder zelf gehoord te wordenBereik 200 m in de open lucht Batterijen gebruikenDraadloos gebruik van het babytoestel Draadloos gebruik van het oudertoestelStoringen opsporen en verhelpen Storing Mogelijke oorzaak OplossingTechnische gegevens Hulp nodig?Il vostro sistema di monitoraggio bambino Informazioni importantiPrecauzioni per la sicurezza Informazione ecologica SommarioPanoramica funzionale AUnità BabyPresa alimentazione AC Indicatore luminoso accensione Uso del sistema di monitoraggio bambinoAscolto della voce del bambino Spiegazione delle caratteristiche operative Come evitare le interferenzePer sorvegliare il bambino in silenzio Controllo del collegamento tra unitàPortata operativa fino a 200 m all’aperto Impiego delle batterieUso dell’unità Bambino con le batterie Smaltimento delle batterieRisoluzione dei problemi Problema Causa probabile RimedioProblemi? Specifiche tecnicheMonitor para bébés Informações importantesPrecauções de segurança Informação relativa ao ambiente ConteúdoDescrição geral de funções Unidade do bebéColocar o monitor do bébé em funcionamento Utilizar o monitor do bébéOuvir os sons do bébé Ligar o alarme de verificação do sistema Descrição das funcionalidadesEvitar as interferências Monitorizar o bébé em silêncioAlcance de 200 m sem obstáculos Utilizar pilhasUtilizar a unidade do bébé sem fios Substituir a bateria da unidade dos paisResolução de problemas Problema Causa possível SoluçãoEspecificações técnicas Precisa de ajuda?Baby monitor E5310 D 12 P Baby monitor E5514 D On/off 15 L 18 D 56 E 200 m 58 E E59 Din babymonitor Viktig informationSäkerhetsföreskrifter MiljöinformationInnehåll Översikt över funktionernaABabyenhet BFöräldraenhetAtt iordningställa din babymonitor Användning av babymonitornLyssna på din baby Förklaring av funktionerna Användning av batterier Sladdlös användning av babyenhetenSladdlös användning av föräldraenheten Kasta batteriernaProblemlösning Problem Möjlig orsak LösningTekniska specifikationer Om du behöver hjälp?Din babyfon Vigtig informationSikkerhedsforanstaltninger MiljøinformationIndholdsfortegnelse FunktionsoversigtABaby-Unit BForældre-unitKlargøring til brug Sådan bruges babyfonenRegistrering af barnets lyde Forklaring af babyfonens funktioner Udskift batterierne Trådløs betjening af Baby-unittenTrådløs betjening af Forældre-unitten Bortskaffelse af batterierProblemløsning Problem Mulig årsag LøsningTekniske specifikationer Har du brug for hjælp?Din barnevakt Viktig informasjonSikkerhetsforanstaltninger MiljøinformasjonInnhold Oversikt over funksjonerBForeldre-enhet Barnevakten gjøres klar Bruk av barnevaktenLytte til babyen Batterieliminator-inngang BatterilokkForklaring av funksjoner Bruk av batterier Snorløs bruk av baby-enhetenSnorløs bruk av foreldre-enheten Kasting av batterierLøse problemer Problem Mulig årsak LøsningTekniske spesifikasjoner Trenger du hjelp?Driftsområde OverføringsfrekvenserItkuhälyttimesi Tärkeitä tietojaTurvatoimet Ympäristöä koskevia tietojaSisältö Toimintoja koskeva katsausALapsen yksikkö BVanhempien yksikköLapsen yksikön käyttöönotto Lapsen yksikön käyttöLapsen äänien kuunteleminen Muut ominaisuudet Paristojen ja akun käyttö Lapsen yksikön käyttö ilman johtoaVanhempien yksikön käyttö ilman johtoa Paristojen hävittäminenOngelmatilanteet Ongelma Mahdollinen syy RatkaisuTekniset tiedot Tarvitsetko apua?Serial nr

SC464, SC464SBC specifications

The Philips SC464SBC and SC464 are innovative products in the realm of personal grooming and home care solutions. These two models, widely recognized for their performance and user-centric features, cater to individuals seeking reliable and efficient devices that enhance daily routines.

One of the standout features of the SC464SBC and SC464 is their cutting-edge technology designed for optimal performance. Both devices incorporate advanced motor technology that ensures powerful suction and effective results, whether in a grooming application or home maintenance tasks. This technology is complemented by ergonomic designs that allow for easy handling and maneuverability, making them user-friendly for all age groups.

Philips has prioritized convenience with these two models by integrating cordless functionality. The SC464SBC and SC464 offer hassle-free operation, providing users with the freedom to move around without being restricted by wires. The long-lasting battery ensures extended performance, allowing users to complete grooming sessions or cleaning tasks without frequent interruptions for recharging.

Another standout characteristic of these devices is their versatility. The SC464SBC and SC464 come with multiple attachments suited for various applications, ranging from personal grooming to surface cleaning. This adaptability makes them ideal for individuals looking to streamline their grooming routines or simplify household chores, as they can achieve multiple tasks with a single device.

The designs of the SC464SBC and SC464 also reflect Philips' commitment to aesthetics and practicality. Sleek, modern appearances are complemented by intuitive controls, making them easy to operate. The materials used in their construction are durable and easy to clean, ensuring longevity and maintenance of hygiene standards over time.

Safety features are also a notable aspect of the SC464SBC and SC464 models. They include mechanisms that prevent overheating and ensure safe operation during extended use. Furthermore, Philips adheres to strict quality standards, providing users with peace of mind regarding the reliability and safety of their devices.

In summary, the Philips SC464SBC and SC464 stand out as exceptional personal grooming and cleaning devices. With advanced technology, cordless convenience, versatile functionality, and user-friendly designs, these models are well-suited to meet the demands of modern living while providing effective and stylish solutions for personal care and home maintenance.