Philips SC464SBC manual Paristojen ja akun käyttö, Lapsen yksikön käyttö ilman johtoa

Page 85

5

-

SENS

5

-

SE

+ +

+

SUOMI 85

Paristojen ja akun käyttö

Lapsen yksikön käyttö ilman johtoa

1 Irrota paristolokeron kansi (8) kolikolla.

2 Aseta sisään neljä 1,5 voltin LR6 (AA) -tyyppistä paristoa.Tarkasta että navat tulevat paristolokerossa olevien merkkien + ja – osoittamaan suuntaan. Paristoja ei toimiteta laitteen mukana. Suosittelemme Philipsin alkaliparistoja.

3 Aseta kansi (8) takaisin paikalleen ja kiinnitä se kolikon avulla.

>Jos virran merkkivalo palaa (punaisena), vaihda paristot uusiin. Yksikkö toimii paristoilla enimmillään 30 tuntia.

Vanhempien yksikön käyttö ilman johtoa

1 Irrota paristolokeron kansi kolikolla (17).

2 Aseta sisään 3 x 1,5 voltin LR03 (AAA) -tyyppistä paristoa.Tarkasta että navat tulevat paristolokerossa olevien merkkien + ja – osoittamaan suuntaan.

Paristoja ei toimiteta laitteen mukana. Suosittelemme Philipsin alkaliparistoja.

3 Aseta kansi takaisin paikalleen ja kiinnitä se kolikon avulla (17).

>Jos virran merkkivalo vilkkuu (punaisena), vaihda paristot uusiin. Yksikkö toimii paristoilla enimmillään 30 tuntia.

Paristojen hävittäminen

Hävitä käytetyt paristot ja akut ympäristöä säästävällä tavalla.

Älä käytä sekaisin vanhoja ja uusia paristoja tai erityyppisiä paristoja. Ota lapsen yksikön paristot pois, jos yksikköä ei käytetä pitkään aikaan.

Image 85
Contents Français EnglishEspañol DeutschSBC SC464/00/05/84 Parent Unit Baby UnitYour baby monitor Safety precautionsImportant information Environmental informationFunctional overview ContentsBattery compartment cover System check alarm switch Using your baby monitorGetting your baby monitor ready Listening to your babyFeatures explanation Operating the Baby Unit cordlessly Using batteriesOperating the Parent Unit cordlessly BatteriesProblem Possible cause Solution Problem solvingNeed Help? Technical specificationsInformation importante Votre babyphoneConsignes de sécurité Vue d’ensemble du fonctionnement SommaireUnité bébé Unité parentsComment utiliser votre babyphone Comment préparer votre babyphonePour écouter bébé 13 Témoin d’allumageExplication des fonctions Comment activer l’alarme de vérification systèmeComment éviter les interférences Comment surveiller bébé en silenceComment utiliser les piles Portée jusqu’à 200 m en plein airFaire fonctionner le babyphone sans fil Faire fonctionner l’unité parents sans filProblème Cause possible Solution Résolution des problèmesBesoin daide ? Caractéristiques techniquesInformación importante Su monitor de BebéInstrucciones de seguridad Información medioambientalVisión general del funcionamiento ContenidoUnidad de Bebé Unidad de PadresUsar su Monitor de Bebé Preparar el Monitor de Bebé para el usoEscuchar los sonidos de su bebé Explicación de dispositivos Conectar la alarma de verificación del sistemaEvitar interferencia Monitoreo silencioso del bebéHacer funcionar la unidad de Bebé sin cordón Usar pilasHacer funcionar la unidad de Padres sin cordón Desechar las pilasProblema Causa posible Solución Resolver problemas¿Necesita ayuda? Especificaciones técnicasWichtige Informationen Ihr BabyphonSicherheitsvorkehrungen Inhalt UmweltinformationenErläuterung der Funktionen ABaby-EinheitÜberwachung Ihres Babys Gebrauch Ihres BabyphonsErklärung der Funktionen Einschalten des SystemkontrollalarmsVermeiden von Störungen Geräuschlose BabyüberwachungVerwendung von Batterien Reichweite im FreienBatteriebetrieb des Babygeräts Batteriebetrieb des ElterngerätsFehlerbehebung Problem Mögliche Ursache LösungBenötigen Sie Hilfe? Technische SpezifikationenBelangrijke informatie Uw babyfoonVeiligheidsinstructies Inhoud Met het oog op het milieuOverzicht van de functies ABabytoestelUw babyfoon in gebruik nemen Regelaar volume aan/uit schakelaarHoe de babyfoon te gebruiken Naar uw baby luisterenOverige functies Alarmzoemer inschakelenStoring voorkomen Naar uw baby luisteren zonder zelf gehoord te wordenBatterijen gebruiken Bereik 200 m in de open luchtDraadloos gebruik van het babytoestel Draadloos gebruik van het oudertoestelStoring Mogelijke oorzaak Oplossing Storingen opsporen en verhelpenHulp nodig? Technische gegevensInformazioni importanti Il vostro sistema di monitoraggio bambinoPrecauzioni per la sicurezza Sommario Informazione ecologicaPanoramica funzionale AUnità BabyUso del sistema di monitoraggio bambino Presa alimentazione AC Indicatore luminoso accensioneAscolto della voce del bambino Come evitare le interferenze Spiegazione delle caratteristiche operativePer sorvegliare il bambino in silenzio Controllo del collegamento tra unitàImpiego delle batterie Portata operativa fino a 200 m all’apertoUso dell’unità Bambino con le batterie Smaltimento delle batterieProblema Causa probabile Rimedio Risoluzione dei problemiSpecifiche tecniche Problemi?Informações importantes Monitor para bébésPrecauções de segurança Conteúdo Informação relativa ao ambienteDescrição geral de funções Unidade do bebéUtilizar o monitor do bébé Colocar o monitor do bébé em funcionamentoOuvir os sons do bébé Descrição das funcionalidades Ligar o alarme de verificação do sistemaEvitar as interferências Monitorizar o bébé em silêncioUtilizar pilhas Alcance de 200 m sem obstáculosUtilizar a unidade do bébé sem fios Substituir a bateria da unidade dos paisProblema Causa possível Solução Resolução de problemasPrecisa de ajuda? Especificações técnicasE53 Baby monitor10 D 12 P E55 Baby monitor14 D On/off 15 L 18 D 56 E 200 m 58 E E59 Viktig information Din babymonitorSäkerhetsföreskrifter MiljöinformationÖversikt över funktionerna InnehållABabyenhet BFöräldraenhetAnvändning av babymonitorn Att iordningställa din babymonitorLyssna på din baby Förklaring av funktionerna Sladdlös användning av babyenheten Användning av batterierSladdlös användning av föräldraenheten Kasta batteriernaProblem Möjlig orsak Lösning ProblemlösningOm du behöver hjälp? Tekniska specifikationerVigtig information Din babyfonSikkerhedsforanstaltninger MiljøinformationFunktionsoversigt IndholdsfortegnelseABaby-Unit BForældre-unitSådan bruges babyfonen Klargøring til brugRegistrering af barnets lyde Forklaring af babyfonens funktioner Trådløs betjening af Baby-unitten Udskift batterierneTrådløs betjening af Forældre-unitten Bortskaffelse af batterierProblem Mulig årsag Løsning ProblemløsningHar du brug for hjælp? Tekniske specifikationerViktig informasjon Din barnevaktSikkerhetsforanstaltninger MiljøinformasjonOversikt over funksjoner InnholdBForeldre-enhet Bruk av barnevakten Barnevakten gjøres klarLytte til babyen Batterieliminator-inngang BatterilokkForklaring av funksjoner Snorløs bruk av baby-enheten Bruk av batterierSnorløs bruk av foreldre-enheten Kasting av batterierProblem Mulig årsak Løsning Løse problemerTrenger du hjelp? Tekniske spesifikasjonerDriftsområde OverføringsfrekvenserTärkeitä tietoja ItkuhälyttimesiTurvatoimet Ympäristöä koskevia tietojaToimintoja koskeva katsaus SisältöALapsen yksikkö BVanhempien yksikköLapsen yksikön käyttö Lapsen yksikön käyttöönottoLapsen äänien kuunteleminen Muut ominaisuudet Lapsen yksikön käyttö ilman johtoa Paristojen ja akun käyttöVanhempien yksikön käyttö ilman johtoa Paristojen hävittäminenOngelma Mahdollinen syy Ratkaisu OngelmatilanteetTarvitsetko apua? Tekniset tiedotSerial nr

SC464, SC464SBC specifications

The Philips SC464SBC and SC464 are innovative products in the realm of personal grooming and home care solutions. These two models, widely recognized for their performance and user-centric features, cater to individuals seeking reliable and efficient devices that enhance daily routines.

One of the standout features of the SC464SBC and SC464 is their cutting-edge technology designed for optimal performance. Both devices incorporate advanced motor technology that ensures powerful suction and effective results, whether in a grooming application or home maintenance tasks. This technology is complemented by ergonomic designs that allow for easy handling and maneuverability, making them user-friendly for all age groups.

Philips has prioritized convenience with these two models by integrating cordless functionality. The SC464SBC and SC464 offer hassle-free operation, providing users with the freedom to move around without being restricted by wires. The long-lasting battery ensures extended performance, allowing users to complete grooming sessions or cleaning tasks without frequent interruptions for recharging.

Another standout characteristic of these devices is their versatility. The SC464SBC and SC464 come with multiple attachments suited for various applications, ranging from personal grooming to surface cleaning. This adaptability makes them ideal for individuals looking to streamline their grooming routines or simplify household chores, as they can achieve multiple tasks with a single device.

The designs of the SC464SBC and SC464 also reflect Philips' commitment to aesthetics and practicality. Sleek, modern appearances are complemented by intuitive controls, making them easy to operate. The materials used in their construction are durable and easy to clean, ensuring longevity and maintenance of hygiene standards over time.

Safety features are also a notable aspect of the SC464SBC and SC464 models. They include mechanisms that prevent overheating and ensure safe operation during extended use. Furthermore, Philips adheres to strict quality standards, providing users with peace of mind regarding the reliability and safety of their devices.

In summary, the Philips SC464SBC and SC464 stand out as exceptional personal grooming and cleaning devices. With advanced technology, cordless convenience, versatile functionality, and user-friendly designs, these models are well-suited to meet the demands of modern living while providing effective and stylish solutions for personal care and home maintenance.