Roland SP-300 manual Responder a un mensaje, Se ha producido un error en el motor

Page 108

7-2 Responder a un mensaje

[CAN’T PRINT CROP CONTINUE?]

El tamaño de los datos que incluyen las marcas de corte es

más grande que el área de impresión del material cargado. Para seguir imprimiendo sin corregir este error, pulse la tecla [ENTER]. En este punto, no se imprimirá la parte que sobrepasa el área de impresión o de corte y las marcas de corte. Para detener la operación, deje de enviar datos desde el ordenador, y a continuación levante la palanca de carga de hojas. Aumente la anchura del área de impresión o de corte sustituyendo el material por uno de mayor tamaño o cambiando las posiciones de los rodillos de arrastre, y a continuación vuelva a enviar los datos.

El tamaño de los datos que se envían es demasiado pequeño. El tamaño de los datos de la dirección de exploración debe ser como mínimo de 65 mm. Para seguir imprimiendo sin corregir este error, pulse la tecla [ENTER]. En este momento, los datos se procesan sin imprimir las marcas de corte. Para detener la operación, deje de enviar datos desde el ordenador, y a continuación levante la palanca de carga de hojas. Cambie el tamaño de los datos, y vuelva a enviarlos.

El tamaño de los datos de la dirección de avance no es limitado.

[CROPMARK ERROR NOT FOUND]

No se pudo realizar la detección automática de las marcas de corte.

Cargue el material en la posición correcta y vuelva a realizar la detección de las marcas de corte. Según el material, es posible que no se puedan detectar las marcas de corte automáticamente. Si al volver a realizar una detección automática de las marcas de corte se produce un error, deberá realizar la detección de las marcas de corte manualmente.

[CANCELED FOR PROTECTING MOTOR]

El uso continuado provocó un calentamiento del motor de la bomba y se detuvo el funcionamiento.

Pulse cualquier tecla para cancelar el error. Deje el equipo unos 40 minutos en reposo, y a continuación reanude la operación.

[CHECK HEATER VOLTAGE SETTING]

Los calentadores no alcanzaron las temperaturas predefinidas aunque transcurrieron unos 20 minutos desde el inicio de la impresión.

Si la temperatura de la habitación es baja, auméntela.

Si aparece este mensaje aunque se utilice el equipo en el entorno operativo recomendado (consulte “8-1 Especificaciones”), compruebe los conmutadores de voltaje de la región en la que se utiliza el equipo.

Para continuar esperando a que se alcance la temperatura predefinida, pulse la tecla [ENTER].

Para iniciar la impresión aunque los calentadores no hayan alcanzado su temperatura predefinida, pulse la tecla [PAUSE].

[MOTOR ERROR TURN OFF POWER]

Se ha producido un error en el motor.

La operación no puede continuar. [Utilice la tecla [POWER] para desactivar el equipo y volverlo a activar. Una vez rectificada la causa del error (atasco del material o similar), active el equipo. Nunca deje el equipo con el carro de impresión situado en una posición distinta a la de espera.

[TEMPERATURE ISTOO LOW]

La temperatura ambiente es inferior a la temperatura mínima a la cual el equipo puede funcionar (aprox. 5°C).

La operación no puede continuar. Pulse la tecla [POWER] para desactivar el equipo. Aumente la temperatura de la zona donde haya instalado el equipo y actívelo.

[TEMPERATURE ISTOO HIGH]

La temperatura ambiente del aire es superior a la temperatura

máxima a la cual el equipo puede funcionar (aprox. 40°C). La operación no puede continuar. Pulse la tecla [POWER] para desactivar el equipo. En primer lugar, baje la temperatura de la zona en la que esté el equipo (de 15 a 35ºC ) y a continuación active el equipo.

[HEATERVOLTAGE SETTING ERROR]

La temperatura del calentador ha sufrido una subida repentina debido a los ajustes incorrectos de los conmutadores de voltaje.

La operación no puede continuar. Pulse la tecla [POWER] para desactivar el equipo y a continuación desactive la alimentación principal. A continuación, consulte el apartado “Paso 5: Ajustar los conmutadores de voltaje” de la sección “1-3 Montaje e instalación” y ajuste correctamente los conmutadores de voltaje. Finalmente, active la alimentación principal y a continuación la alimentación secundaria.

[AVOIDING DRY-UP TURN OFF POWER]

El equipo ha movido los cabezales a la posición de espera para evitar que se secaran.

La operación no puede continuar. Pulse la tecla [POWER] para desactivar el equipo y volverlo a activar. Si abre la cubierta frontal durante la impresión provocará una parada de emergencia. Cuando el equipo se deja en este estado durante diez minutos o más, el equipo retrae los cabezales de impresión.

[CARRIAGES ARE SEPARATED]

El carro de corte y el carro de impresión se desconectaron incorrectamente.

Se ha producido un problema que ha impedido el funcionamiento correcto, como por ejemplo un atasco del material. La operación no puede continuar. Pulse la tecla [POWER] para desactivar el equipo y volverlo a activar.

[SERVICE CALL No:* * * *]

Se ha producido un error irrecuperable, o es necesario que el servicio técnico sustituya una pieza.

Compruebe el número que aparece en la pantalla, y pulse la tecla [POWER] para desactivar el equipo. Después de desactivar el equipo, informe a su distribuidor Roland DG Corp. autorizado o a un centro de servicio Roland DG Corp. del número que apareció en la pantalla.

106 7. Qué hacer si...

Image 108
Contents Manual DEL Usuario Atención Contenido Pour utiliser en toute sécuritéPrimeros pasos Funcionamiento básicoUna amplia variedad de operaciones MantenimientoAcerca de los menús ContenidoQué hacer si 101 Apéndice 107Características del SP-300 Para una utilización segura Acerca de los avisos Atención y PrecauciónAcerca de los símbolos Para una utilización segura Dichas acciones pueden ser perjudiciales para la saludInstale el equipo en una superficie plana y estable Estos materiales podrían provocar incendiosSi lo hiciera podría lesionarse El rollo de material debe colocarse en la posición adecuada No toque la punta de la cuchilla con los dedosPodría provocarle quemaduras El carro de impresión puede moverse y provocar lesionesAcerca de las etiquetas pegadas al equipo Propos des symboles Pour utiliser en toute sécuritéAvis sur les avertissements Ne pas démonter, réparer ni modifierPour utiliser en toute sécurité ’assurer que le lieu de travail est bien aéréCela est dangereux pour la santé Installer sur une surface stable et de niveau Ne pas débrancher le fil avec des mains mouilléesUne décharge électrique ou une électrocution De telles infiltra- tions peuvent provoquer un incendieLe rouleur peut tomber et causer des blessures La plaque étant très chaude, il est possible de se brûlerLe chariot d’impression peut bouger et causer des blessures Propos des étiquettes collées sur l’appareil AvantPrimeros pasos Comprobar los accesorios Cable de Brazo derecho Alimentación SoportesEjes Nombres y funciones Vista frontalVista lateral Elementos dentro de la cubierta frontalPanel de operaciones Pantalla3Montajeeinstalación Entorno de instalaciónAviso Instale el equipo en una superficie plana y establePaso 1 Montar el soporte IdeaMontaje e instalación Instale el equipo Parte posterior, y coloque el equipo en el soporteCuatro posiciones a izquierda y derecha Tornillos grandes Paso 2 Instalar los elementos incluidos Tornillos del topeBrazo Apriete el tornillo ligeramente Eje TopeQuede delante de la parte posterior del equipo Instalar la botella de drenajeParte inferior del equipo Eje TopePaso 3 Retirar los materiales protectores Parte frontalParte posterior Paso 4 Conectar el cable de alimentación Lado derecho del equipoDerive el equipo a masa con el cable de masa Paso 5Ajustar los conmutadores de voltaje ¿Cómo ajustar los conmutadores de voltaje?La parte inferior del equipo 115V 230VMantengaPOWER. pulsada la tecla Menu y pulse Active el conmutador de alimentación princiPal en la parte posterior del equipo Utilice la tecla para seleccionar EnglishPaso 7Llenar la tinta Confirmar las posiciones de inserción de los cartuchosEquipo visto desde el lado izquierdo Negra Cián MagentaLlenado de la tinta Pulse la tecla MENU, y pulse la tecla para Seleccionar ENV. MatchPaso 9Instalar la cuchilla Paso 10Conectar al ordenador Conector USB Cable USB Ordenador Puerto USBFuncionamiento básico El indicador Power se iluminará Activar y desactivar el equipoActivar el equipo El indicador Power se apagará Desactivar el equipo al final del díaActivar y desactivar el equipo Palanca de carga de hojasOperaciones desde el menú Visualizar los menúsOperaciones básicas del menú Cómo visualizar la pantallaOperaciones básicas del menú 3Cargarmateriales Cargar material en rolloColoque el rollo de material en el eje Pase el extremo del material entre los rodillosCargar materiales Vista posteriorFijarlo en su posición Derecho del equipoCierre la cubierta frontal 500 mmRight Cargar material en hojas Vista frontalVista posterior Alinee aquí Material en hojasTipos de abrazaderas del material Colocar las abrazaderas del materialAbrazaderas del material cortas Abrazaderas del material largasRetirar las abrazaderas del material Utilizar las abrazaderas del material largasAjustar las abrazaderas del material Abrazadera del materialAlinee los orificios con el borde del material Material Funcionamiento del calentador Sin ningún material cargado46 2. Funcionamiento básico Trabajar con el equipo Definir el ajuste de temperatura de los calentadores 550 mm Menú principalComprobar el estado de los cabezales de impresión Pulse la tecla CUT Config Comprobar los ajustes de las condiciones de corteCírculo 50 gfPuntos que se deben comprobar antes de realizar la impresión Trabajar con el equipo Cuando sólo se imprimeCuando sólo se corta Cuando se imprime y se cortaTrabajar con el equipo Ajustar la extensión de la cuchillaSeparar el material Cuando utilice las abrazaderas del material largasDetener o pausar las operaciones Mantenga pulsada la tecla Pause durante un segundo o másVuelva a pulsar la tecla Pause El indicador Pause se iluminará56 3. Trabajar con el equipo Una amplia variedad de operaciones Ajustar la posición de inicio de la impresión Para cancelar el ajuste Ajustar la posición de inicioAjustar la posición de inicio de la impresión 2Corregirlaimpresión Corrección del avancePulse la tecla Enter Se imprimirá un patrón de prueba Patrón de pruebaPara seleccionar Setting Pulse la tecla Corregir la impresiónIncremente el valor 00 % 0.00%Corrección bidireccional Pulse la tecla para seleccionar Setting Valores de ajuste del Setting No al SETRepita los pasos del 6 al 8 para introducir los Ting noGuardar y cargar un valor de corrección bidireccional Siga los pasos de la sección anterior, DefinirEl valor de ajuste, para introducir los valores De ajustes Pulse la teclaAjustar la extensión de la cuchilla Despegue el círculo 1 indicado conDespegue el rectángulo 2 indicado con Compruebe la forma del rectángulo4Corregirlaimpresiónyelcorte Ajustar automáticamenteAjustar manualmente Corregir la impresión y el cortePatrón de prueba Volver a cargar el material y realizar el corte Imprimir con marcas de corteMarca de corte ParteAlinear automáticamente Volver a cargar el material y realizar el corteAlinear manualmente Comprobar el nivel de tinta restante Una vez comprobado, pulse la tecla MenuPara volver al menú principal 7Sinoutilizaráelequipoduranteuntiempo Cuando el equipo no se ha utilizado duranteUn mes, se emite un sonido y el siguiente Mantenimiento Sustituir los cartuchos de tinta Cuidado y manejo de los cartuchos de tintaSustituir por cartuchos de tinta nuevos El equipo está activado El equipo está detenido o en pausaSi se agota la tinta durante la impresión Retire el cartucho de tinta de su receptáculoAgite suavemente el nuevo cartucho de tinta, e insértelo Lentamente2Limpiarloscabezalesdeimpresión Limpiar los cabezales de impresiónSisiguenfaltandopuntosdespuésdelimpiarvariasveceselcabezal Seleccione CLEANING, y pulse la tecla Enter Limpiar utilizando el kit de limpiezaMuévalo al lado Limpiar los cabezales de impresión Limpie los cabezales y la zona circundante en El lado izquierdo del equipo. Utilice unLimpie la superficie de la estructura de acero Limpie el brazo Utilice la tecla para extraer el brazoUtilice un bastoncillo de limpieza para limpiar Las acumulaciones de polvo y suciedad delPulse la tecla ENTER.Gancho Asegúrese de que aparezca la pantalla mostrada en la figuraCierre la cubierta frontal y pulse la tecla Enter Secundaria3Otrastareasdelimpieza 4Sustituirlaspartesconsumibles Sustituir el brazoEnganchar el brazo Asegúrese de que se visualiza la pantalla mostrada en laColocar la cubierta derecha del equipo Cómo sustituir la cuchilla Cómo sustituir la cuchilla de separación Abra la cubierta frontal y retire la cuchilla deInstale la cuchilla de separación Ranura de orientación5Desecharlatintavertida Alimentación secundariaExtraiga la botella de drenaje y coloque el tapón inferior Botella de drenajeAl trasladar el equipo Retire todo el material cargadoSeleccionar INK Control Coloque la botella de drenaje y pulse la tecla EnterExtraiga todos los cartuchos de tinta Todos los puertos de cartuchos de tintaDesactive el conmutador de alimentación principal Tinta vertidaAcerca de los menús Diagrama de flujo de los menús Pulse la tecla PowerMantenga pulsada la tecla Menu y pulse la tecla Power Al activar el equipoMenú de configuración del calentador Mantenga pulsada la tecla CLEANING, y pulse la tecla PowerPulse la tecla Heater Config Menú de mantenimientoDiagrama de flujo de los menús Menú principal Pulse la tecla MenuDiagrama de flujo de los menús 96 6. Acerca de los menús 2Descripcionesdetalladasdelosmenús Menú principalSystem Report Menú de configuración del corte INK RemainingMenú de configuración del calentador Menú idioma/unidadMenú de mantenimiento Temperatura real Temperatura predefinidaQué hacer si Qué hacer si El equipo no funcionaQué hacer si El corte está desalineado o desviadoEl material se ensucia cuando se imprime El material se atasca Posición de esperaCarro de impresión Guías Módulo de taponesMensaje de error 2ResponderaunmensajeMensajes de acción inmediata Ha intentado cargar material demasiado pequeñoSe ha producido un error en el motor Responder a un mensajeApéndice Especificaciones Materiales útiles Vista lateral del rollo de materialÁrea de impresión o de corte Área máximaÁrea si se utilizan marcas de corte Máx mm Área de impresión o de corte Máx .998 mm 10 mmÁrea de impresión o de corte Acerca de la duración de la cuchilla 112 8. ApéndicePage R2-030904