Roland SP-300 manual Atención

Page 2

For the USA

FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION

RADIO FREQUENCY INTERFERENCE

STATEMENT

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.

These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment.

This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications.

Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense.

Unauthorized changes or modification to this system can void the users authority to operate this equipment.

The I/O cables between this equipment and the computing device must be shielded.

For Canada

CLASS A

NOTICE

This Class A digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.

CLASSE A

AVIS

Cet appareil numérique de la classe A respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.

AVISO

Instrucciones de derivación a masa

No modifique el conector de alimentación incluido - si no se adapta a la toma de corriente, haga que un electricista calificado le instale una toma adecuada.

Consulte con un técnico electricista o con el personal de servicio si no comprende completamente las instrucciones de derivación a masa, o si duda de si el equipo ha quedado derivado a masa correctamente.

Utilice sólo cables de extensión formados por 3 cables con 3 contactos y 3 polos que se adapten a la forma del conector del equipo.

Si el cable se ha estropeado, repárelo o cámbielo de inmediato.

Instrucciones de funcionamiento

MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA. Las áreas y mesas desordenadas pueden provocar accidentes.

NO LO UTILICE EN ENTORNOS PELIGROSOS. No utilice las herramientas eléctricas en lugares húmedos o mojados, ni las exponga a la lluvia. Mantenga el área de trabajo bien iluminada.

DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS antes de revisarlas; cuando cambie accesorios, como cuchillas, brocas, cutters, y similares.

REDUZCA EL RIESGO DE ACTIVACIÓN ACCIDENTAL DEL EQUIPO. Asegúrese de que la alimentación esté desactivada antes de conectarlo.

UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte el manual del usuario de los accesorios recomendados. La utilización de accesorios inadecuados puede causar lesiones personales.

NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA DESATENDIDA EN FUNCIONAMIENTO. DESACTIVE LA ALIMENTACIÓN No deje la herramienta desatendida hasta que se detenga completamente.

ROLAND DG CORPORATION

1-6-4 Shinmiyakoda, Hamamatsu-shi, Shizuoka-ken, JAPÓN 431-2103

NOMBRE DEL MODELO: Consulte el MODELO que aparece en la placa de características.

DIRECTIVAS RELEVANTES: EC LOW VOLTAGE DIRECTIVE (73/23/EEC)

EC ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY DIRECTIVE (89/336/EEC)

ATENCIÓN

Este es un producto de clase A. En un entorno doméstico este producto puede producir interferencias de radio. En este caso, el usuario debería tomar las medidas adecuadas.

Como miembro de ENERGY STAR®, Roland DG Corp. ha determinado que este producto cumple con las directrices ENERGY STAR® para la eficacia energética.

El International ENERGY STAR® Office Equipment Program es un programa internacional que promueve el ahorro de energía con la utilización de ordenadores y otros equipos de oficina de bajo consumo energético. El programa respalda el desarrollo y la difusión de productos con funciones que reducen eficazmente el consumo de energía. Se trata de un sistema abierto en el que pueden participar los empresarios voluntariamente. Los productos que pueden participar son equipos de

oficina como ordenadores, monitores, impresoras, facsímiles, fotocopiadoras, escáneres y dispositivos multifuncionales. Sus estándares y logotipos son uniformes en todos los países.

Image 2
Contents Manual DEL Usuario Atención Primeros pasos ContenidoPour utiliser en toute sécurité Funcionamiento básicoAcerca de los menús Una amplia variedad de operacionesMantenimiento ContenidoQué hacer si 101 Apéndice 107Características del SP-300 Acerca de los símbolos Para una utilización seguraAcerca de los avisos Atención y Precaución Para una utilización segura Dichas acciones pueden ser perjudiciales para la saludSi lo hiciera podría lesionarse Instale el equipo en una superficie plana y estableEstos materiales podrían provocar incendios Podría provocarle quemaduras El rollo de material debe colocarse en la posición adecuadaNo toque la punta de la cuchilla con los dedos El carro de impresión puede moverse y provocar lesionesAcerca de las etiquetas pegadas al equipo Avis sur les avertissements Propos des symbolesPour utiliser en toute sécurité Ne pas démonter, réparer ni modifierCela est dangereux pour la santé Pour utiliser en toute sécurité’assurer que le lieu de travail est bien aéré Une décharge électrique ou une électrocution Installer sur une surface stable et de niveauNe pas débrancher le fil avec des mains mouillées De telles infiltra- tions peuvent provoquer un incendieLe chariot d’impression peut bouger et causer des blessures Le rouleur peut tomber et causer des blessuresLa plaque étant très chaude, il est possible de se brûler Propos des étiquettes collées sur l’appareil AvantPrimeros pasos Ejes Comprobar los accesoriosCable de Brazo derecho Alimentación Soportes Vista lateral Nombres y funcionesVista frontal Elementos dentro de la cubierta frontalPanel de operaciones PantallaAviso 3MontajeeinstalaciónEntorno de instalación Instale el equipo en una superficie plana y estableMontaje e instalación Paso 1 Montar el soporteIdea Cuatro posiciones a izquierda y derecha Tornillos grandes Instale el equipoParte posterior, y coloque el equipo en el soporte Brazo Paso 2 Instalar los elementos incluidosTornillos del tope Apriete el tornillo ligeramente Eje TopeParte inferior del equipo Quede delante de la parte posterior del equipoInstalar la botella de drenaje Eje TopeParte posterior Paso 3 Retirar los materiales protectoresParte frontal Derive el equipo a masa con el cable de masa Paso 4 Conectar el cable de alimentaciónLado derecho del equipo La parte inferior del equipo Paso 5Ajustar los conmutadores de voltaje¿Cómo ajustar los conmutadores de voltaje? 115V 230VPal en la parte posterior del equipo MantengaPOWER. pulsada la tecla Menu y pulseActive el conmutador de alimentación princi Utilice la tecla para seleccionar EnglishEquipo visto desde el lado izquierdo Paso 7Llenar la tintaConfirmar las posiciones de inserción de los cartuchos Negra Cián MagentaLlenado de la tinta Pulse la tecla MENU, y pulse la tecla para Seleccionar ENV. MatchPaso 9Instalar la cuchilla Paso 10Conectar al ordenador Conector USB Cable USB Ordenador Puerto USBFuncionamiento básico Activar el equipo El indicador Power se iluminaráActivar y desactivar el equipo Activar y desactivar el equipo El indicador Power se apagaráDesactivar el equipo al final del día Palanca de carga de hojasOperaciones desde el menú Visualizar los menúsOperaciones básicas del menú Operaciones básicas del menúCómo visualizar la pantalla Coloque el rollo de material en el eje 3CargarmaterialesCargar material en rollo Pase el extremo del material entre los rodillosFijarlo en su posición Cargar materialesVista posterior Derecho del equipoRight Cierre la cubierta frontal500 mm Vista posterior Cargar material en hojasVista frontal Alinee aquí Material en hojasAbrazaderas del material cortas Tipos de abrazaderas del materialColocar las abrazaderas del material Abrazaderas del material largasRetirar las abrazaderas del material Utilizar las abrazaderas del material largasAlinee los orificios con el borde del material Material Ajustar las abrazaderas del materialAbrazadera del material Funcionamiento del calentador Sin ningún material cargado46 2. Funcionamiento básico Trabajar con el equipo Definir el ajuste de temperatura de los calentadores 550 mm Menú principalComprobar el estado de los cabezales de impresión Círculo Pulse la tecla CUT ConfigComprobar los ajustes de las condiciones de corte 50 gfPuntos que se deben comprobar antes de realizar la impresión Trabajar con el equipo Cuando sólo se imprimeTrabajar con el equipo Cuando sólo se cortaCuando se imprime y se corta Ajustar la extensión de la cuchillaSeparar el material Cuando utilice las abrazaderas del material largasVuelva a pulsar la tecla Pause Detener o pausar las operacionesMantenga pulsada la tecla Pause durante un segundo o más El indicador Pause se iluminará56 3. Trabajar con el equipo Una amplia variedad de operaciones Ajustar la posición de inicio de la impresión Ajustar la posición de inicio de la impresión Para cancelar el ajusteAjustar la posición de inicio Pulse la tecla Enter Se imprimirá un patrón de prueba 2CorregirlaimpresiónCorrección del avance Patrón de pruebaIncremente el valor Para seleccionar Setting Pulse la teclaCorregir la impresión 00 % 0.00%Corrección bidireccional Repita los pasos del 6 al 8 para introducir los Pulse la tecla para seleccionar SettingValores de ajuste del Setting No al SET Ting noEl valor de ajuste, para introducir los valores Guardar y cargar un valor de corrección bidireccionalSiga los pasos de la sección anterior, Definir De ajustes Pulse la teclaDespegue el rectángulo 2 indicado con Ajustar la extensión de la cuchillaDespegue el círculo 1 indicado con Compruebe la forma del rectángulo4Corregirlaimpresiónyelcorte Ajustar automáticamentePatrón de prueba Ajustar manualmenteCorregir la impresión y el corte Marca de corte Volver a cargar el material y realizar el corteImprimir con marcas de corte ParteAlinear automáticamente Volver a cargar el material y realizar el corteAlinear manualmente Para volver al menú principal Comprobar el nivel de tinta restanteUna vez comprobado, pulse la tecla Menu Un mes, se emite un sonido y el siguiente 7SinoutilizaráelequipoduranteuntiempoCuando el equipo no se ha utilizado durante Mantenimiento Sustituir por cartuchos de tinta nuevos Sustituir los cartuchos de tintaCuidado y manejo de los cartuchos de tinta El equipo está activado El equipo está detenido o en pausaAgite suavemente el nuevo cartucho de tinta, e insértelo Si se agota la tinta durante la impresiónRetire el cartucho de tinta de su receptáculo Lentamente2Limpiarloscabezalesdeimpresión Limpiar los cabezales de impresiónSisiguenfaltandopuntosdespuésdelimpiarvariasveceselcabezal Muévalo al lado Seleccione CLEANING, y pulse la tecla EnterLimpiar utilizando el kit de limpieza Limpiar los cabezales de impresión Limpie la superficie de la estructura de acero Limpie los cabezales y la zona circundante enEl lado izquierdo del equipo. Utilice un Utilice un bastoncillo de limpieza para limpiar Limpie el brazoUtilice la tecla para extraer el brazo Las acumulaciones de polvo y suciedad delCierre la cubierta frontal y pulse la tecla Enter Pulse la tecla ENTER.GanchoAsegúrese de que aparezca la pantalla mostrada en la figura Secundaria3Otrastareasdelimpieza 4Sustituirlaspartesconsumibles Sustituir el brazoColocar la cubierta derecha del equipo Enganchar el brazoAsegúrese de que se visualiza la pantalla mostrada en la Cómo sustituir la cuchilla Instale la cuchilla de separación Cómo sustituir la cuchilla de separaciónAbra la cubierta frontal y retire la cuchilla de Ranura de orientaciónExtraiga la botella de drenaje y coloque el tapón inferior 5DesecharlatintavertidaAlimentación secundaria Botella de drenajeSeleccionar INK Control Al trasladar el equipoRetire todo el material cargado Coloque la botella de drenaje y pulse la tecla EnterDesactive el conmutador de alimentación principal Extraiga todos los cartuchos de tintaTodos los puertos de cartuchos de tinta Tinta vertidaAcerca de los menús Mantenga pulsada la tecla Menu y pulse la tecla Power Diagrama de flujo de los menúsPulse la tecla Power Al activar el equipoPulse la tecla Heater Config Menú de configuración del calentadorMantenga pulsada la tecla CLEANING, y pulse la tecla Power Menú de mantenimientoDiagrama de flujo de los menús Menú principal Pulse la tecla MenuDiagrama de flujo de los menús 96 6. Acerca de los menús 2Descripcionesdetalladasdelosmenús Menú principalSystem Report Menú de configuración del corte INK RemainingMenú de mantenimiento Menú de configuración del calentadorMenú idioma/unidad Temperatura real Temperatura predefinidaQué hacer si Qué hacer si El equipo no funcionaEl material se ensucia cuando se imprime Qué hacer siEl corte está desalineado o desviado Carro de impresión Guías El material se atascaPosición de espera Módulo de taponesMensajes de acción inmediata Mensaje de error2Responderaunmensaje Ha intentado cargar material demasiado pequeñoSe ha producido un error en el motor Responder a un mensajeApéndice Especificaciones Materiales útiles Vista lateral del rollo de materialÁrea si se utilizan marcas de corte Área de impresión o de corteÁrea máxima Máx mm Área de impresión o de corte Máx .998 mm 10 mmÁrea de impresión o de corte Acerca de la duración de la cuchilla 112 8. ApéndicePage R2-030904