Roland SP-300 manual Para una utilización segura, Acerca de los avisos Atención y Precaución

Page 7

Para una utilización segura

Acerca de los avisos ATENCIÓN y PRECAUCIÓN

Se utilizan en las instrucciones que pretenden alertar al usuario del ATENCIÓN riesgo de muerte o heridas graves si se utiliza el equipo de forma

inadecuada.

 

Se utilizan en las instrucciones que pretenden alertar al usuario del

 

riesgo de heridas o daños materiales si se utiliza el equipo de forma

PRECAUCIÓN

inadecuada.

*Daños materiales se refiere a daños u otros efectos adversos causados al hogar y al mobiliario, así como a animales domésticos y mascotas.

Acerca de los símbolos

El símbolo alerta al usuario de instrucciones importantes o avisos. El significado

específico del símbolo viene determinado por el dibujo contenido dentro del triángulo. El símbolo de la izquierda significa “peligro de electrocución”.

El símbolo alerta al usuario de acciones que nunca debería llevar a cabo (están

prohibidas). La acción específica que no debe realizarse se indica en el dibujo del interior del círculo.

El símbolo alerta al usuario de acciones que sí debe efectuar. La acción específica

que debe efectuar se indica en el dibujo contenido en el círculo. El símbolo de la izquierda significa que debe desconectar el conector del cable de la toma de alimentación.

ATENCIÓN

No desmonte, repare ni modifique el equipo.

Si lo hiciera podría provocar un incendio o un funcionamiento anómalo, lo cual podría causar lesiones.

No utilice ninguna fuente de alimentación eléctrica que no cumpla con las características que aparecen en el equipo.

El uso con cualquier otra fuente de alimentación puede provocar un incendio o electrocución.

No utilice el equipo si observa un estado anormal (por ejemplo, si desprende humo, olor a quemado, ruido anormal o similar).

Si lo hiciera podría provocar un incendio o una electrocución.

Desactive inmediatamente la alimentación secundaria, luego la alimentación principal, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente y póngase en contacto con un distribuidor Roland DG Corp. autorizado o con un centro de servicio.

No vierta líquido combustible en la placa.

Si lo hiciera podría provocar un incendio.

Derive el equipo a masa con el cable de masa.

Si no lo hiciera correría el riesgo de sufrir descargas eléctricas en caso de un problema mecánico.

Nunca conecte el cable de alimentación con otras cargas eléctricas en una sola toma eléctrica.

Si lo hiciera podría generar calor y provocar un incendio.

No utilice el equipo en un lugar expuesto a llamas, chispas, o electricidad estática, ni en un lugar expuesto a altas temperaturas, como cerca de un calentador. Además, no coloque materiales sin secar en estas situaciones.

Si lo hiciera podría provocar un incendio debido a la combustión de tinta o de líquido limpiador.

Utilice sólo el cable de alimentación que se entrega con este producto.

El uso de cualquier otro cable de alimentación puede provocar un incendio o electrocución.

5

Image 7
Contents Manual DEL Usuario Atención Funcionamiento básico ContenidoPour utiliser en toute sécurité Primeros pasosContenido Una amplia variedad de operacionesMantenimiento Acerca de los menúsApéndice 107 Qué hacer si 101Características del SP-300 Acerca de los avisos Atención y Precaución Para una utilización seguraAcerca de los símbolos Dichas acciones pueden ser perjudiciales para la salud Para una utilización seguraEstos materiales podrían provocar incendios Instale el equipo en una superficie plana y estableSi lo hiciera podría lesionarse El carro de impresión puede moverse y provocar lesiones El rollo de material debe colocarse en la posición adecuadaNo toque la punta de la cuchilla con los dedos Podría provocarle quemadurasAcerca de las etiquetas pegadas al equipo Ne pas démonter, réparer ni modifier Propos des symbolesPour utiliser en toute sécurité Avis sur les avertissements’assurer que le lieu de travail est bien aéré Pour utiliser en toute sécuritéCela est dangereux pour la santé De telles infiltra- tions peuvent provoquer un incendie Installer sur une surface stable et de niveauNe pas débrancher le fil avec des mains mouillées Une décharge électrique ou une électrocutionLa plaque étant très chaude, il est possible de se brûler Le rouleur peut tomber et causer des blessuresLe chariot d’impression peut bouger et causer des blessures Avant Propos des étiquettes collées sur l’appareilPrimeros pasos Cable de Brazo derecho Alimentación Soportes Comprobar los accesoriosEjes Elementos dentro de la cubierta frontal Nombres y funcionesVista frontal Vista lateralPantalla Panel de operacionesInstale el equipo en una superficie plana y estable 3MontajeeinstalaciónEntorno de instalación AvisoIdea Paso 1 Montar el soporteMontaje e instalación Parte posterior, y coloque el equipo en el soporte Instale el equipoCuatro posiciones a izquierda y derecha Tornillos grandes Apriete el tornillo ligeramente Eje Tope Paso 2 Instalar los elementos incluidosTornillos del tope BrazoEje Tope Quede delante de la parte posterior del equipoInstalar la botella de drenaje Parte inferior del equipoParte frontal Paso 3 Retirar los materiales protectoresParte posterior Lado derecho del equipo Paso 4 Conectar el cable de alimentaciónDerive el equipo a masa con el cable de masa 115V 230V Paso 5Ajustar los conmutadores de voltaje¿Cómo ajustar los conmutadores de voltaje? La parte inferior del equipoUtilice la tecla para seleccionar English MantengaPOWER. pulsada la tecla Menu y pulseActive el conmutador de alimentación princi Pal en la parte posterior del equipoNegra Cián Magenta Paso 7Llenar la tintaConfirmar las posiciones de inserción de los cartuchos Equipo visto desde el lado izquierdoLlenado de la tinta Seleccionar ENV. Match Pulse la tecla MENU, y pulse la tecla paraPaso 9Instalar la cuchilla Conector USB Cable USB Ordenador Puerto USB Paso 10Conectar al ordenadorFuncionamiento básico Activar y desactivar el equipo El indicador Power se iluminaráActivar el equipo Palanca de carga de hojas El indicador Power se apagaráDesactivar el equipo al final del día Activar y desactivar el equipoVisualizar los menús Operaciones desde el menúCómo visualizar la pantalla Operaciones básicas del menúOperaciones básicas del menú Pase el extremo del material entre los rodillos 3CargarmaterialesCargar material en rollo Coloque el rollo de material en el ejeDerecho del equipo Cargar materialesVista posterior Fijarlo en su posición500 mm Cierre la cubierta frontalRight Alinee aquí Material en hojas Cargar material en hojasVista frontal Vista posteriorAbrazaderas del material largas Tipos de abrazaderas del materialColocar las abrazaderas del material Abrazaderas del material cortasUtilizar las abrazaderas del material largas Retirar las abrazaderas del materialAbrazadera del material Ajustar las abrazaderas del materialAlinee los orificios con el borde del material Material Sin ningún material cargado Funcionamiento del calentador46 2. Funcionamiento básico Trabajar con el equipo 550 mm Menú principal Definir el ajuste de temperatura de los calentadoresComprobar el estado de los cabezales de impresión 50 gf Pulse la tecla CUT ConfigComprobar los ajustes de las condiciones de corte CírculoPuntos que se deben comprobar antes de realizar la impresión Cuando sólo se imprime Trabajar con el equipoAjustar la extensión de la cuchilla Cuando sólo se cortaCuando se imprime y se corta Trabajar con el equipoCuando utilice las abrazaderas del material largas Separar el materialEl indicador Pause se iluminará Detener o pausar las operacionesMantenga pulsada la tecla Pause durante un segundo o más Vuelva a pulsar la tecla Pause56 3. Trabajar con el equipo Una amplia variedad de operaciones Ajustar la posición de inicio de la impresión Ajustar la posición de inicio Para cancelar el ajusteAjustar la posición de inicio de la impresión Patrón de prueba 2CorregirlaimpresiónCorrección del avance Pulse la tecla Enter Se imprimirá un patrón de prueba00 % 0.00% Para seleccionar Setting Pulse la teclaCorregir la impresión Incremente el valorCorrección bidireccional Ting no Pulse la tecla para seleccionar SettingValores de ajuste del Setting No al SET Repita los pasos del 6 al 8 para introducir losDe ajustes Pulse la tecla Guardar y cargar un valor de corrección bidireccionalSiga los pasos de la sección anterior, Definir El valor de ajuste, para introducir los valoresCompruebe la forma del rectángulo Ajustar la extensión de la cuchillaDespegue el círculo 1 indicado con Despegue el rectángulo 2 indicado conAjustar automáticamente 4CorregirlaimpresiónyelcorteCorregir la impresión y el corte Ajustar manualmentePatrón de prueba Parte Volver a cargar el material y realizar el corteImprimir con marcas de corte Marca de corteVolver a cargar el material y realizar el corte Alinear automáticamenteAlinear manualmente Una vez comprobado, pulse la tecla Menu Comprobar el nivel de tinta restantePara volver al menú principal Cuando el equipo no se ha utilizado durante 7SinoutilizaráelequipoduranteuntiempoUn mes, se emite un sonido y el siguiente Mantenimiento El equipo está activado El equipo está detenido o en pausa Sustituir los cartuchos de tintaCuidado y manejo de los cartuchos de tinta Sustituir por cartuchos de tinta nuevosLentamente Si se agota la tinta durante la impresiónRetire el cartucho de tinta de su receptáculo Agite suavemente el nuevo cartucho de tinta, e insérteloLimpiar los cabezales de impresión 2LimpiarloscabezalesdeimpresiónSisiguenfaltandopuntosdespuésdelimpiarvariasveceselcabezal Limpiar utilizando el kit de limpieza Seleccione CLEANING, y pulse la tecla EnterMuévalo al lado Limpiar los cabezales de impresión El lado izquierdo del equipo. Utilice un Limpie los cabezales y la zona circundante enLimpie la superficie de la estructura de acero Las acumulaciones de polvo y suciedad del Limpie el brazoUtilice la tecla para extraer el brazo Utilice un bastoncillo de limpieza para limpiarSecundaria Pulse la tecla ENTER.GanchoAsegúrese de que aparezca la pantalla mostrada en la figura Cierre la cubierta frontal y pulse la tecla Enter3Otrastareasdelimpieza Sustituir el brazo 4SustituirlaspartesconsumiblesAsegúrese de que se visualiza la pantalla mostrada en la Enganchar el brazoColocar la cubierta derecha del equipo Cómo sustituir la cuchilla Ranura de orientación Cómo sustituir la cuchilla de separaciónAbra la cubierta frontal y retire la cuchilla de Instale la cuchilla de separaciónBotella de drenaje 5DesecharlatintavertidaAlimentación secundaria Extraiga la botella de drenaje y coloque el tapón inferiorColoque la botella de drenaje y pulse la tecla Enter Al trasladar el equipoRetire todo el material cargado Seleccionar INK ControlTinta vertida Extraiga todos los cartuchos de tintaTodos los puertos de cartuchos de tinta Desactive el conmutador de alimentación principalAcerca de los menús Al activar el equipo Diagrama de flujo de los menúsPulse la tecla Power Mantenga pulsada la tecla Menu y pulse la tecla PowerMenú de mantenimiento Menú de configuración del calentadorMantenga pulsada la tecla CLEANING, y pulse la tecla Power Pulse la tecla Heater ConfigPulse la tecla Menu Diagrama de flujo de los menús Menú principalDiagrama de flujo de los menús 96 6. Acerca de los menús Menú principal 2DescripcionesdetalladasdelosmenúsSystem Report INK Remaining Menú de configuración del corteTemperatura real Temperatura predefinida Menú de configuración del calentadorMenú idioma/unidad Menú de mantenimientoQué hacer si El equipo no funciona Qué hacer siEl corte está desalineado o desviado Qué hacer siEl material se ensucia cuando se imprime Módulo de tapones El material se atascaPosición de espera Carro de impresión GuíasHa intentado cargar material demasiado pequeño Mensaje de error2Responderaunmensaje Mensajes de acción inmediataResponder a un mensaje Se ha producido un error en el motorApéndice Especificaciones Vista lateral del rollo de material Materiales útilesMáx mm Área de impresión o de corte Máx .998 mm 10 mm Área de impresión o de corteÁrea máxima Área si se utilizan marcas de corteÁrea de impresión o de corte 112 8. Apéndice Acerca de la duración de la cuchillaPage R2-030904