Rockford Fosgate 351M manual Einbau Verkabelung DES Systems

Page 36

Deutsch

EINBAU

VERKABELUNG DES SYSTEMS

VORSICHT: Wenn Sie beim Einbau des Geräts unsicher sind, lassen Sie es bitte von

einem qualifizierten Rockford Fosgate Techniker einbauen.

VORSICHT: Entfernen Sie vor dem Einbau den negative Batteriepol, um Schäden am Gerät, Feuer bzw. mögliche Verletzungen zu vermeiden.

VORSICHT: Vermeiden Sie es, Stromkabel in der Nähe von niedrigaktiven Eingangskabeln, der Antenne, Stromleitungen, empfindlichem Gerät oder Halterungen zu verlegen. Die Stromkabel leiten erheblichen Strom und können Geräusche im Audiosystem verursachen.

1.! Planen Sie die Kabelrouten. Die RCA-Kabel sollen dicht zusammen bleiben, aber von den Stromkabeln des Verstärkers und anderem Hochleistungszubehör, insbesondere von elektrischen Motoren isoliert sein. Dies

!dient dazu, die Kupplung von Geräuschen aus elektrischen Strahlungsfeldern in das Audiosignal zu verhindern. Werden Kabel durch die Feuerwand oder andere Metallbarrieren geführt, die Kabel zur Vermeidung von Kurzschlüssen mit Plastik- oder Gummiringen schützen. Die Kabel zunächst etwas länger

!lassen und erst später exakt anpassen.

2.Das ROTE Kabel (Stromkabel) zur Befestigung am Verstärker durch Abziehen von 13 mm der Isolation am Kabelende vorbereiten. Das freigelegte Kabel in den B+ Pol einführen und die Befestigungsschraube anziehen.

HINWEIS: Das B+ Kabel MUSS mit einer Sicherung versehen sein, die höchstens 45 cm von der Fahrzeugbatterie entfernt ist. Die Sicherungshalterung unter der Motorhaube befestigen und die Kabelenden wie oben beschrieben vorbereiten. Die Verbindungen müssen wasserdicht sein.

3.Das ROTE Kabel (Stromkabel) höchstens 45 cm von der Batterie trimmen und 13 mm der Isolation am Kabelende abziehen. Die Kabelschlinge, die an der Sicherungshalterung befestigt ist, in Hälften schneiden und die Sicherung unter Verwendung der entsprechenden Inline-Verbindungsstücke in das Stromkabel spleißen. Den Teil des zuvor getrimmten Kabels am anderen Ende der Sicherungshalterung anbringen.

4.Vom Batterieende des Stromkabels 13 mm Isolierung abziehen und einen großen, ringförmigen Stecker zur Befestigung am positiven Batteriepol an das Kabel crimpen. Die Sicherung noch nicht anbringen.

5.Das SCHWARZE Kabel (Erdungskabel) zur Befestigung am Verstärker durch Abziehen von 13 mm der Isolation am Kabelende vorbereiten. Das freigelegte Kabel in den GND-Pol einführen und die Befestigungsschraube anziehen. Den Untergrund am Fahrgestell durch Abkratzen der Farbe von der Metalloberfläche und sorgfältiges Reinigen des Bereichs von Schmutz und Schmiere vorbereiten. Die Isolation am anderen Ende des Kabels abziehen und einen ringförmigen Stecker anbringen. Das Kabel mittels einer nichteloxierten Schraube und einer Sternunterlegscheibe am Fahrgestell befestigen.

6.Den Fernbedienungsstromdraht zum Anschließen am Verstärker vorbereiten.

Hierzu 6 mm am Drahtende abisolieren. Den Draht in dem beiliegenden,

vollständig isolierten Anschlussstecker eincrimpen. Dabei darf kein bloßer Draht sichtbar sein. Der isolierte Anschlussstecker muss die Isolierung auf dem Draht abdecken. Den Stecker über den Fernbedienungsanschluss am Verstärker schieben. Das andere Ende des Fernbedienungskabels an eine geschaltete positive 12-Volt Quelle anschließen. Die geschaltete Spannung wird normalerweise vom Autoantennen- oder Zubehörkabel des Source-Geräts

geholt. Sollte das Souce-Gerät derartige Ausgänge nicht haben, wird empfohlen,

stattdessen einen mechanischen Schalter in das Kabel zu einer 12-Volt Quelle einzubauen, um den Verstärker zu aktivieren.

VORSICHT: Um Schäden am Gerät bzw. anderen Gegenständen zu vermeiden,

!dürfen beim Anschließen an den Fernbedienungsanschluss nur vollständig isolierte Stecker verwendet werden. Der beiliegende Stecker darf nur für die Drahtstärken 14 bis 18 AWG benutzt werden.

7.Den Verstärker gut am Fahrzeug oder Verstärkergestell befestigen. Darauf achten, dass der Verstärker nicht an Papp- oder Plastikpanelen befestigt wird. Dies kann dazu führen, dass die Schrauben sich durch Straßenvibrationen oder plötzliches Anhalten aus den Panelen lösen.

8.Das Source-Signal am Verstärker durch Einstöpseln der RCA- oder Hochpegelkabel in die Eingangsbuchsen des Verstärkers anschließen.

9.Die Lautsprecher anschließen. Von den Enden der Lautsprecherkabel 13 mm Isolation abziehen, dann die Kabel in das Lautsprecheranschlussstück einführen und die Befestigungsschraube fest anziehen. Die Lautsprecherkabel NICHT über das Fahrgestell erden, da dies zu unstabilem Betrieb führen kann.

6

Image 36
Contents Mono Amplifier Table of Contents IntroductionSafety Instructions Contents of CartonDesign Features Installation Installation ConsiderationsInstallation Battery and ChargingBy a qualified technician Mounting LocationsInstallation Wiring the System Using Passive Crossovers Speaker ImpedanceInstallation Remote Punch Bass Operation Adjusting GainAdjusting Crossover Frequency Troubleshooting Procedure 1 Check Amplifier for proper connectionsProcedure 2 Check Amplifier for audio output Procedure 3 Check Amplifier if you experience Turn-on PopSpecifications Model Power Continuous Power Rating RMS Measured at 14.4 Battery Volts351M Length of Warranty Limited Warranty InformationFrançais Table DES MatièresConsignes DE Sécurité Contenu DE LemballageInstallation Considérations Concernant L’INSTALLATION Particularités TechniquesEmplacements DE Montage Batterie ET ChargeInstallation Câblage DU Système Utilisation DE Filtres Passifs Impédance de haut-parleurMontage et installation Autocollant Bouton LécrouFonctionnement Réglage DU Gain Réglage DE LA Fréquence DU Filtre PassifAccessoires DépannageProcédure 2 Vérifiez la sortie audio de l’ampli Condensateurs de connexion PunchCaractéristiques Modèle Puissance nominale en continu RMS Mesurée à 14,4 V batterieDurée de la garantie Garantie LimitéeIntroducción Índice DE MateriasInicio Instrucciones DE SeguridadCaracterísticas DEL Diseño Instalación Consideraciones Sobre LA InstalaciónInstalación Técnico calificado que lo instaleLugares DE Montaje Batería Y CargaInstalación Cableado DEL Sistema USO DE X-OVERS Pasivos Impedancia del altavozBajo Punch Remoto Punch Bass PerillaTuerca Operación Ajuste DE LA GananciaSolución DE Problemas AccessoriosCapacitores conectores Punch Conexión de acoplesEspecificaciones Modelo Amplificadores POWER-2 añosAmplificadores Type RF-3 años Información Sobre LA Garantía LimitadaEinleitung InhaltsverzeichnisSicherheitshinweise Am Gerät, Feuer bzw. mögliche Verletzungen zu vermeidenInhalt DES Kartons Designcharakteristiken Einbau EinbauüberlegungenEinbau BefestigungsstellenBatterie UND Aufladung Einbau Verkabelung DES Systems Verwendung VON Passiven Crossovern LautsprecherimpedanzEinbau PUNCHBASS-FERNBEDIENUNG Betrieb Lautstärke Gain EinstellenCROSSOVER-FREQUENZ Einstellen Fehlerbeseitigung Verfahren 2 Die Audioleistung des Verstärkers prüfenOder OrerTechnische Daten Modell Leistung 351M SchutzLaufzeit der Garantie Informationen ZUR Beschränkten GarantieIntroduzione IndiceIstruzioni DI Sicurezza Contenuto DELL’IMBALLAGGIOInstallazione Considerazioni SULL’INSTALLAZIONE Caratteristiche DEL DesignInstallazione PosizionamentoBatteria E Caricamento Installazione Cablaggio DEL Sistema AttenzioneCome Usare LE Frequenze DI Incrocio Passive Attenzione QuestiImpedenza dell’altoparlante Montaggio ed installazione DadoFunzionamento Regolazione DI Guadagno Regolazione Della Frequenza DI IncrocioAccessori Condensatori della Connecting PunchINDIVIDUAZIONE/RIPARAZIONE Guasti OppureSpecifiche Modello Power 351M Misurata a 14,4 volt da batteriaLunghezza della garanzia Informazioni Inerenti Alla Garanzia LimitataRockford Fosgate

351M specifications

Rockford Fosgate is a brand synonymous with premium sound performance, particularly in the realm of car audio equipment. One of their standout products is the Rockford Fosgate 351M, a powerful marine amplifier designed to deliver exceptional audio clarity and loudness in rugged environments, such as on boats and other watercraft.

The Rockford Fosgate 351M is a 3-channel amplifier that brings versatility and power to any marine audio setup. With an impressive power output of 50 watts per channel at 4 ohms, it ensures that audio enthusiasts can enjoy their music with remarkable depth and clarity, even in the noisy environment of an open water setting. This amplifier is also capable of delivering a maximum output power of up to 150 watts at 2 ohms, making it ideal for driving multiple speakers with ease.

One of the remarkable features of the 351M is its Class D topology, which promotes greater efficiency and reduces heat production compared to traditional amplifier designs. This ensures that the amplifier performs optimally without the risk of overheating, even during extended listening sessions. Additionally, its compact size allows for easy installation in limited spaces, making it a practical choice for any marine audio system.

The 351M is built with marine-grade materials, offering IPX6 water and dust protection. This means it can withstand splashes and saltwater exposure, providing peace of mind for users who wish to use it in challenging outdoor conditions. The amplifier's rugged construction ensures a long lifespan and reliable performance, even in the harshest marine environments.

Integrated features such as integrated crossover filters allow users to tailor their sound more precisely. This ensures that highs, mids, and lows can be optimized for various speaker systems, providing a truly immersive listening experience. Furthermore, the amplifier comes with RCA line outputs, enabling easy expansion and linking with additional amplifiers if required.

The Rockford Fosgate 351M is the ideal solution for marine audio enthusiasts seeking quality amplification for their sound systems. With its advanced technology, durable construction, and user-friendly features, it stands out as a top choice for those looking to enhance their boating experience with high-performance audio. Whether you're cruising on a lake or taking on the open sea, the 351M provides the power and clarity needed to enjoy your favorite tunes.