Sanus Systems LMT15 ES 1.1 Montaje en bloques de hormigón u hormigón simple, Superiore a 16 mm

Page 10

EN 1.1 Solid Concrete and Concrete Block Mounting

Caution: To prevent property damage or personal injury, never drill into mortar between blocks and make sure Concrete Anchor [13] is seated flush with concrete surface. The drywall or other covering may not exceed 16 mm (5/8 in.) in thickness.

 

Caution: Do not overtighten the lag bolts [11]. Tighten the lag bolts only

until they are pulled firmly against the wall plate [01].

FR

1.1 Montage sur béton plein ou sur bloc de béton plein

Attention : pour éviter les blessures et les dommages matériels, ne perforez jamais le mortier entre deux blocs et assurez-vous que la cheville à béton [13] est enfoncée jusqu'à la surface du béton. L'épaisseur de la cloison sèche ou de tout autre revêtement ne doit pas dépasser 16 mm.

 

ATTENTION ! Ne pas trop serrer les boulons tire-fond [11]. Serrez les

boulons uniquement jusqu'à ce qu'ils soient contre la plaque murale [01].

DE

1.1 Montage an einer Wand aus Massivbeton oder Betonsteinen

 

Achtung: Um Sachschäden oder Verletzungen zu vermeiden, bohren

Sie niemals in den Mörtel zwischen Steinen und stellen Sie sicher, dass der Betondübel [13] mit der Betonoberfläche abschließt. Die Gipsschicht oder andere Beschichtungen sollten nicht dicker als 16 mm sein.

ACHTUNG: Ziehen Sie die Ankerschrauben [11] nicht zu fest an. Ziehen Sie die Ankerschrauben nur so weit an, bis sie fest an der Wandplatte [01] anliegen.

ES 1.1 Montaje en bloques de hormigón u hormigón simple

Precaución: Para evitar daños materiales o lesiones, nunca perfore en el cemento entre ladrillos y asegúrese de que el anclaje para hormigón [13] esté nivelado con la superficie de hormigón. El muro de mampostería o cualquier otro revestimiento no puede superar los 16 mm (5/8") de grosor.

PRECAUCIÓN: No apriete excesivamente los pernos [11]. Apriete los pernos sólo hasta que estén firmemente ajustados contra la placa para la pared [01].

PT

1.1 Betão armado e estrutura de blocos de betão

 

Cuidado: Para evitar danos materiais e físicos, nunca perfure os tijolos de

argamassa e assegure-se que os pontos de fixação no betão [13] estão bem assentes na superfície de betão. O estuque ou outra cobertura não deverá ultrapassar os 16 mm (5/8 prol.) de espessura.

CUIDADO: Não apertar os parafusos sextavados em excesso [11]. Apertar os parafusos sextavados apenas até que estejam encostados à placa de parede [01].

NL

1.1 Bevestiging in massieve beton of in betonblokken

 

Waarschuwing: Voorkom apparatuurschade of persoonlijk letsel en boor

nooit in het cement tussen blokken en plaats het cementanker [13] helemaal in het cementoppervlak. De gipsplaat of andere wandbedekking mag niet dikker zijn dan 16 mm.

VOORZICHTIG: Draai de schroeven niet te strak aan [11]. Draai de schroeven slechts aan totdat ze stevig tegen de muurplaat worden geduwd [01].

IT

1.1 Montatura su calcestruzzo pieno o blocchi di calcestruzzo

 

Attenzione: Per evitare danni alle cose o lesioni alle persone, non praticare

mai i fori nella malta tra i blocchi di calcestruzzo e assicurarsi che il tassello

per calcestruzzo [13] sia a livello rispetto alla superficie di calcestruzzo. Il

cartongesso o altra copertura della parete non possono avere spessore

superiore a 16 mm.

 

AVVERTENZA: Non serrare eccessivamente le viti [11]. Serrare le viti solo

fino a quando si trovano saldamente a contatto con la piastra a muro [01].

EL

1.1 Στήριξη σε Συμπαγές σκυρόδεμα και Τσιμεντόλιθο

 

Προσοχή: Για την αποφυγή πρόκλησης υλικής βλάβης ή τραυματισμού,

ποτέ μην ανοίγετε τρύπες σε ασβεστοκονίαμα μεταξύ μπλοκ και βεβαιωθείτε ότι το αγκύριο σκυροδέματος [13] είναι επίπεδο με την επιφάνεια σκυροδέματος. Οποιαδήποτε επίστρωση στον τοίχο δεν πρέπει να υπερβαίνει σε πάχος τα 16 mm (5/8 in.).

ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη βιδώνετε τους κοχλίες υπερβολικά σφιχτά [11]. Βιδώστε τους κοχλίες μόνο έως ότου να ακουμπήσουν στερεά πάνω στην πλακέτα τοίχου [01].

NO

1.1 Festing på hel betong og betongbyggeblokker

 

Forsiktig: For å unngå person- eller materiellskade, bor aldri i mørtelen

mellom mursteinene/blokkene og pass på at plastankeret [13] sitter jevnt med betongoverflaten. Tørrmuren eller annen kledning kan ikke ha en tykkelse på over 16 mm.

FORSIKTIG: Ikke trekk sekskantboltene for hardt til [11]. Trekk sekskantboltene til bare så hardt at de sitter godt inntil veggplaten [01].

DA

1.1 Montering på solid beton og betonblok

 

Advarsel: For at undgå skader på inventar eller personer må du aldrig bore

i mørtelen mellem blokke. Sørg også for, at betonankeret [13] flugter helt med betonfladen. Tørvæg eller anden beklædning må højst have en tykkelse på 16 mm (5/8").

 

ADVARSEL: Undgå at overspænde mellemboltene [11]. Spænd kun

mellemboltene, indtil de er trukket helt ind mod vægpladen [01].

SV

1.1 Montering på massiv betong och betongblock

Försiktighet! För att undvika personskador eller materiella skador ska du aldrig borra i fogarna mellan betongblock samt vara noga med att plastpluggarna [13] inte sticker ut ur väggen. Kallmur eller annan täckande yta får inte överstiga 16 mm (5/8 tum) i tjocklek.

FÖRSIKTIGHET! Spänn inte de franska träskruvarna överdrivet mycket [11]. Spänn endast de franska träskruvarna tills de stadigt pressas mot väggplattan [01].

RU

1.1 Установка на стене из бетона и бетонного блока

 

Предостережение: Для предотвращения материального ущерба или

получения телесных травм, запрещается сверлить раствор, находящийся между блоками; кроме того, необходимо убедиться, что анкерные устройства для напрягаемой арматуры [13] установлены на одном уровне

споверхностью бетона. Стена сухой кладки или другое покрытие могут не

превышать 16 мм (5/8 дюймов) в толщину.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Не следует слишком сильно затягивать шурупы [11]. Затягивайте шурупы только до тех пор, пока они не будут плотно прилегать к настенной пластине [01].

PL

1.1 Montaż na ścianie betonowej lub z pustaków betonowych

 

Ostrzeżenie: Aby zapobiec uszkodzeniom mienia lub obrażeniom ciała,

nigdy nie wolno wiercić w murze między bloczkami. Upewnić się także, że kotwy do betonu 13] są wyrównane z betonową powierzchnią. Grubość muru suchego lub innego pokrycia nie może przekraczać 16 mm (5/8 cala).

OSTROŻNIE: Wkrętów montażowych [11] nie należy dokręcać za mocno. Wkręty montażowe dokręcaj tylko do momentu, aż będą dobrze przylegać do płyty ściennej [01].

CS

1.1 Montáž na betonovou stěnu a na stěnu z betonových

tvárnic

Výstraha: Abyste předešli hmotným škodám nebo úrazu, nikdy nezapouštějte šrouby do malty mezi cihly a ujistěte se, že hmoždinka do betonu [13] přiléhá k povrchu betonu. Sádrokartón nebo jiný materiál pokrývající stěnu nesmí být silnější než 16 mm.

VÝSTRAHA: Nadměrně neutahujte kotvicí šrouby [11]. Kotvicí šrouby utahujte jen do té míry, dokud nejsou pevně přitaženy k nástěnné desce [01].

TR

1.1 Beton ve Beton Tuğla Üzerine Montaj

 

Dikkat: Cihazın hasar görmesini veya yaralanmaları önlemek için, asla

bloklar arasındaki harcı delmeyin ve Beton Dübelinin [13] beton yüzeye çıkıntısız olarak oturduğundan emin olun. Alçı panel veya diğer kaplamaların kalınlığı en fazla 16 mm (5/8 inç) olmalıdır.

 

DİKKAT: Cıvataları gereğinden fazla sıkmayın [11]. Cıvataları yalnızca duvar

plakasına [01] sıkıca yapışana kadar sıkın.

JP

1.1 コンクリートおよびコンクリートブロックの取り付け

 

注意: 壁面の損傷やケガを防ぐため、ブロックの間のモルタルにド

リルで穴を開けないようにし、コンクリートアンカー[13]がコンクリー ト壁面に揃うまでしっかりと取り付けられていることを確認します。ド ライウォールまたはその他の塗装は、16 mm以上の厚さにならないように してください。

注:ラグボルト[11]を締めすぎないでください。ラグボルトが壁面 プレート[01]にしっかりと取り付けられるまで、ラグボルトを締め付け

てください

 

MD

1.1 小心:為了防止財產損失或人員受傷,請勿使區塊之間進入

 

灰泥,並確定混凝土錨 [13]

的位置與混凝土表面齊平。石牆或其他

覆蓋物的厚度不得超過 16 公釐 (5/8 英吋)

 

注意 请勿将木牙螺丝 [11]

拧得过紧。 拧紧木牙螺丝,直到其与墙

[01] 连接牢固

6901-170204<02>

Image 10
Contents LMT15 6901-17020402 6901-17020402 Yapılandırmayı seçin. Bütün donanım kullanılmayacaktır PT Partes e Ferramentas Fornecidas DE Gelieferte Teile und BeschlägeES Piezas y Materiales Suministrados NL Bijgeleverde onderdelen en materialen01 x 02 x 03 x 04 x 6901-17020402 Montage an einer Holzrahmenwand Installazione su muro con intelaiatura in legnoFixation sur montants de bois ES 1. Montaje en caso de montantes de madera63.5 cm Στήριξη σε Συμπαγές σκυρόδεμα και Τσιμεντόλιθο ES 1.1 Montaje en bloques de hormigón u hormigón simpleSuperiore a 16 mm Tvárnic63.5 mm 2.5 Halterungsabdeckung Under the bracket coverLe capot de la ferrure Resorte que se encuentra bajo la cubierta del brazoOPT OPT OPT No 4. TV eller skjerm med rett bakside EN 4. Mounting TV with a flat backTR 4. Arkası düz TV 14, 15, 16, 17 Utilisez la rondelle 30 seulement avec les boulons M4 ou M5 For Monitors with a Curved Back or ObstructionUse washer 30 with M4 or M5 hardware only Für Monitore mit gekrümmter Rückwand oder19, 20 DE 5. Hängen Sie den Bildschirm an die Wandhalterung EN 5. Hang Monitor onto Wall MountFR 5. Suspendez l’écran sur le support mural PT 5. Suspender o monitor na armação de parede6901-17020402 NL 6. Breng de bekabeling aan. Het netsnoer 05 levert stroom EL 6. Εγκαταστήστε τα καλώδια. Το καλώδιο τροφοδοσίας6901-17020402 EN 7. Tilt Settings P2 P2 DE 8. Funktionen der Fernbedienung EN 8. Remote Control FunctionsFR 8. Fonctions de la télécommande ES 8. Funciones del control remotoReset FR Dépannage EN TroubleshootingDE Fehlerbehebung Resolución de problemas Problemen oplossen No Feilsøking Τηλεόραση έχει κλίση προς τα εμπρός στην όρθια θέσηDA Fejlfinding Телевизор наклоняется вперед в вертикальном положении SV FelsökningТелевизор полностью не наклоняется вниз Nie można w pełni pochylić telewizora do dołuAutomatický držák nereaguje na povely dálkového ovládání Telewizor pochyla się do przodu w położeniu górnymTelevizor se zcela nesklopí Ve svislé poloze se televizor naklání dopředu考えられる原因プログラムの不具合 Milestone AV Technologiesおよびその関連会社と支店総称してMilestoneは、本