Sanus Systems LMT15 manual EN 8. Remote Control Functions, FR 8. Fonctions de la télécommande

Page 26

EN 8. Remote Control Functions

ATurns on the Optical Trigger feature.

BTurns off the Optical Trigger feature.

CPress the reset buttom twice within 1 second to restore factory settings.

DTilts the mount up.

ETilts the mount down.

FStops movement during operation.

FR 8. Fonctions de la télécommande

AActive la fonction de déclenchement optique.

BDésactive la fonction de déclenchement optique.

CAppuyez deux fois en l’espace d’1 seconde sur le bouton de réinitialisation (Reset) pour rétablir les réglages usine.

DIncline le support vers le haut.

EIncline le support vers le bas.

FInterrompt le mouvement pendant l’opération.

DE 8. Funktionen der Fernbedienung

ASchaltet die Funktion Optischer Auslöser ein.

BSchaltet die Funktion Optischer Auslöser aus.

CDrücken Sie zweimal innerhalb von 1 Sekunde die Reset-Taste, um die Standardeinstellungen wiederherzustellen.

DNeigt die Halterung nach oben.

ENeigt die Halterung nach unten.

FKeine Bewegung während des Betriebs.

ES 8. Funciones del control remoto

AActiva la función del disparador óptico.

BDesactiva la función del disparador óptico.

CPresione el botón Reset dos veces en 1 segundo para restaurar las configuraciones de fábrica.

DInclina el soporte hacia arriba.

EInclina el soporte hacia abajo.

FDetiene el movimiento durante el funcionamiento.

PT 8. Funções do telecomando

AAcciona a função de activação óptica.

BDesliga a função de activação óptica.

CPressionar o botão de reposição duas vezes no espaço de 1 segundo para restaurar as definições de fábrica.

DInclina a armação para cima.

EInclina a armação para baixo.

FInterrompe o movimento durante a operação.

NL 8. Functies van de afstandsbediening

ASchakelt de optische activeringsfunctie in.

BSchakelt de optische activeringsfunctie uit.

CDruk tweemaal binnen 1 seconde de herstelknop in om terug te gaan naar de fabrieksinstellingen.

DKantelt de steun naar boven.

EKantelt de steun naar beneden.

FOnderbreekt de beweging.

IT 8. Funzioni telecomando

AAttiva la funzione dell’attivatore ottico.

BDisattiva la funzione dell’attivatore ottico.

CPremere il pulsante Reset due volte entro un secondo per ripristinare le impostazioni originali.

DInclina il supporto verso l’alto.

EInclina il supporto verso il basso.

FArresta il movimento durante il funzionamento.

EL 8. Λειτουργίες τηλεχειριστηρίου

AΑνοίγει τη λειτουργία οπτικής ενεργοποίησης.

BΚλείνει τη λειτουργία οπτικής ενεργοποίησης.

CΠατήστε το κουμπί Επαναφοράς (Reset) δύο φορές εντός 1 δευτερολέπτου για να κάνετε επαναφορά στις εργοστασιακές ρυθμίσεις.

DΔίνει ανοδική κλίση στη βάση.

EΔίνει καθοδική κλίση στη βάση.

FΣταματά την κίνηση κατά τη διάρκεια λειτουργίας.

NO 8. Fjernkontrollfunksjoner

ASkrur på den optiske utløserfunksjonen.

BSlår av den optiske utløserfunksjonen.

CTrykk to ganger på tilbakestillingsknappen innen 1 sekund for å

gjenopprette fabrikkinnstillingene.

DVipper festet opp.

EVipper festet ned.

FStopper en bevegelse som er startet.

DA 8. Fjernbetjeningens funktioner

ATænder for den optiske udløser.

BSlukker for den optiske udløser.

CTryk på nulstillingsknappen to gange inden for 1 sekund for at gendanne fabriksindstillingerne.

DVipper beslaget opad.

EVipper beslaget nedad.

FStandser bevægelse under driften.

SV 7. Fjärrkontrollens funktioner

Aaktiverar optisk signal.

BStänger av optisk signal.

CTryck på Reset-knappen två gånger inom en sekund för att återställa fabriksinställningarna.

DLutar fästet uppåt.

ELutar fästet nedåt.

FStoppar rörelsen under drift.

RU 8. Функции дистанционного управления

Aвключение функции оптического триггера.

Bотключение функции оптического триггера.

Cдважды нажмите кнопку Reset в течение 1 секунды для восстановления заводских настроек.

Dнаклон крепления вверх.

Eнаклон крепления вниз.

Fостановка движения во время работы.

PL 8. Funkcje zdalnego sterowania powodują

AWłącza funkcję wyzwalania optycznego.

BWyłącza funkcję wyzwalania optycznego.

CNaciśnij przycisk Reset dwa razy w ciągu 1 sekundy, aby przywrócić ustawienia fabryczne.

DPrzechyla uchwyt do góry.

EPrzechyla uchwyt w dół.

FZatrzymuje ruch podczas działania.

CS 8. Funkce dálkového ovládání

AZapne funkci optického spínače.

BVypne funkci optického spínače

CDvojím stisknutím tlačítka Reset během 1 sekundy se vrátíte k nastavením z výroby.

DNakloní monitor nahoru.

ENakloní monitor dolů.

FZastaví pohyb držáku.

TR 8. Uzaktan Kumanda İşlevleri

AOptik Tetikleyici özelliğini açar.

BOptik Tetikleyici özelliğini kapatır.

CFabrika ayarlarına dönmek için Reset (Sıfırlama) düğmesine bir saniye içinde iki kez basın.

DMontaj düzeneğine yukarı doğru eğim verir.

EMontaj düzeneğine aşağı doğru eğim verir.

FÇalışma sırasında hareketi durdurur.

JP 8. リモコン機能

Aオプティカルトリガー機能をONにします。

Bオプティカルトリガー機能をOFFにします。

C1秒以内にリセットボタンを二度押し、初期設定に戻しま す。

Dモニターを上に傾けます。

Eモニターを下に傾けます。

F操作中は動作を停止します。

MD 8. 远程控制功能

A打开光电触发器功能。

B关闭光电触发器功能。

C1 秒钟内按重置按钮两次可恢复工厂设置。

D上倾支架。

E下倾支架。

F在操作过程中停止移动。

6901-170204<02>

Image 26
Contents LMT15 6901-17020402 6901-17020402 Yapılandırmayı seçin. Bütün donanım kullanılmayacaktır PT Partes e Ferramentas Fornecidas DE Gelieferte Teile und BeschlägeES Piezas y Materiales Suministrados NL Bijgeleverde onderdelen en materialen01 x 02 x 03 x 04 x 6901-17020402 Montage an einer Holzrahmenwand Installazione su muro con intelaiatura in legnoFixation sur montants de bois ES 1. Montaje en caso de montantes de madera63.5 cm Στήριξη σε Συμπαγές σκυρόδεμα και Τσιμεντόλιθο ES 1.1 Montaje en bloques de hormigón u hormigón simpleSuperiore a 16 mm Tvárnic63.5 mm 2.5 Halterungsabdeckung Under the bracket coverLe capot de la ferrure Resorte que se encuentra bajo la cubierta del brazoOPT OPT OPT TR 4. Arkası düz TV EN 4. Mounting TV with a flat backNo 4. TV eller skjerm med rett bakside 14, 15, 16, 17 Utilisez la rondelle 30 seulement avec les boulons M4 ou M5 For Monitors with a Curved Back or ObstructionUse washer 30 with M4 or M5 hardware only Für Monitore mit gekrümmter Rückwand oder19, 20 DE 5. Hängen Sie den Bildschirm an die Wandhalterung EN 5. Hang Monitor onto Wall MountFR 5. Suspendez l’écran sur le support mural PT 5. Suspender o monitor na armação de parede6901-17020402 NL 6. Breng de bekabeling aan. Het netsnoer 05 levert stroom EL 6. Εγκαταστήστε τα καλώδια. Το καλώδιο τροφοδοσίας 6901-17020402 EN 7. Tilt Settings P2 P2 DE 8. Funktionen der Fernbedienung EN 8. Remote Control FunctionsFR 8. Fonctions de la télécommande ES 8. Funciones del control remotoReset DE Fehlerbehebung EN TroubleshootingFR Dépannage Resolución de problemas Problemen oplossen DA Fejlfinding Τηλεόραση έχει κλίση προς τα εμπρός στην όρθια θέσηNo Feilsøking Телевизор наклоняется вперед в вертикальном положении SV FelsökningТелевизор полностью не наклоняется вниз Nie można w pełni pochylić telewizora do dołuAutomatický držák nereaguje na povely dálkového ovládání Telewizor pochyla się do przodu w położeniu górnymTelevizor se zcela nesklopí Ve svislé poloze se televizor naklání dopředu考えられる原因プログラムの不具合 Milestone AV Technologiesおよびその関連会社と支店総称してMilestoneは、本