A&D UC-351PBT-Ci Precauciones de seguridad, Precauciones de uso, Advertencia, Precaución

Page 33

Precauciones de seguridad

Los siguientes elementos contienen información destinada a evitar el riesgo de que usted u otras personas sufran daños o lesiones. Léalos detenidamente y asegúrese de utilizar este producto correctamente.

Peligro

Este símbolo indica "un peligro inmediato que podría

provocar la muerte o lesiones graves".

 

 

Advertencia

Este símbolo indica "la posibilidad de producirse la muerte o

lesiones graves".

Precaución

Este símbolo indica "la posibilidad de producirse lesiones

físicas o daños materiales".

Precauciones de uso

Precauciones generales

Advertencia

No confíe en el autodiagnóstico cuando intente perder peso o hacer ejercicio terapéutico. Siga las instrucciones de un médico o especialista.

No se sitúe sobre los bordes de la báscula ni salte encima de ella.

Si lo hace, podría caerse y sufrir lesiones. El golpe también podría producir daños en la báscula.

No utilice la báscula sobre una superficie irregular.

Podrían producirse daños en la báscula. Además, la báscula no proporcionaría mediciones precisas.

No utilice la báscula sobre una superficie resbaladiza, ni se suba a ella con los pies mojados.

Si lo hace, podría resbalar y sufrir lesiones. Además, la báscula no proporcionaría mediciones precisas.

Precaución

No coloque la báscula en lugares donde quede expuesta a un exceso de agua o de humedad (por ejemplo, un baño), en lugares donde quede expuesta a la luz directa del sol o directamente expuesta a la salida de aire de un aparato de aire acondicionado, o cerca del fuego.

Si lo hace, podría producirse un mal funcionamiento de la báscula.

Esta báscula debe usarse únicamente para medir el peso corporal.

Esta báscula es un dispositivo de medición de precisión. No deje caer la báscula ni la exponga a vibraciones o golpes fuertes.

No desmonte, repare ni modifique la báscula.

Si lo hace, podrían producirse lesiones o un mal funcionamiento de la báscula.

Las personas con discapacidad deben usar esta báscula con la ayuda de un cuidador. De lo contrario, podrían caerse y sufrir lesiones.

Cuando instale las pilas, compruebe que los polos + (positivo) y - (negativo) estén colocados correctamente. Una instalación incorrecta puede producir sobrecalentamiento, fuga de fluido de las pilas o rotura de las pilas, provocando daños en la báscula o lesiones.

Esta báscula se ha diseñado para uso personal.

Almacene esta báscula en un lugar fuera del alcance de los niños pequeños.

No almacene esta báscula en posición vertical. Si por algún motivo esta báscula se almacena en posición vertical, asegúrese de que no se caiga.

No coloque ningún objeto sobre esta báscula mientras esté almacenada.

Si esta báscula se usa de forma compartida con una persona que tenga una enfermedad infecciosa, como por ejemplo una enfermedad cutánea en los pies, limpie la báscula antes de usarla.

(Para obtener más información sobre cómo limpiar la báscula, consulte "Mantenimiento de la báscula" (P.13).)

Para medir el peso con precisión, utilice la báscula sobre un suelo duro y plano. No la utilice sobre una alfombra o moqueta ni ninguna otra superficie blanda.

Español 2

Image 33
Contents Mode demploi Manual instructivo Page Contents ※ Data is transmitted Startup GuideData is stored in the scale if there is no receiver. P.10 EnglishSafety Precautions Precautions for Use General Precautions Accessories Wireless Communication FunctionPrecautions for Wireless Function Receiver DeviceParts Names Display SymbolsScale Display SectionAutomatic Power-Off Function Installing or Replacing the BatteriesInstall four AA size alkaline batteries into this scale Registering with a Receiver PairingStart pairing on the receiver Confirm that Pr is displayed ≪Beep ≫Skip Registering with a Receiver Pairing Press the setting switch when Pr is ≪Beep ≫ Displayed Press the setting switch to turn the power off English Release the setting switch when unit is Displayed Setting the UnitConfirm that End is displayed ≪Beep≫ ≪Beep beep≫ Measurement starts when you step on the scale Measuring Your WeightStep On Weighing Confirm the measurement resultsUnpairing Other FunctionsTransmitting Temporarily Stored Data Time Settings Scale CommunicationEnsuring a Good Connection  Compliance with European Directives Specifications Compliance with FCC Rules  Compliance with Industry CanadaBefore Requesting Service Symptoms Corrective ActionMaintaining the Scale Chers clients Table des matièresFrançais Guide de démarragePrécautions dutilisation Consignes de sécuritéAvertissement  Précautions généralesFonction de communication sans fil AccessoiresPrécautions relatives à la fonction sans fil RécepteurNomenclature Symboles de laffichagePèse-personne Section de laffichageRefermez le couvercle du logement des piles Fonction dextinction automatiqueVérifiez si « Pr » saffiche Démarrez le pairage sur le récepteurVérifiez si « End » saffiche ≪ Bip bip ≫ Précautions relatives au pairage Ignorer lenregistrement sur un récepteur PairageAppuyez sur le commutateur de réglage Lorsque « Pr » safficheRéglage de lappareil Vérifiez si « End » saffiche≪Bip bip≫ Mesure de votre poids Mesure lorsque vous montez dessus≪Bip bip bip≫ Confirmez les résultats de la mesure Annulation du pairage Autres fonctionsTransmission des données temporairement stockées Relâchez le commutateur de réglage lorsque « uPr » safficheCommunication avec le pèse-personne Pour sassurer dune bonne connexionRéglage de lheure  Conformité aux directives européennes Spécifications Conformité aux réglementations de la FCC  Conformité à Industrie CanadaEntretien du pèse-personne Avant de requérir une maintenanceSymptômes Signification / Action corrective Valeurs prévuesEstimado cliente ContenidoGuía de inicio ※ Los datos se transmitenEspañol Precauciones de uso Precauciones de seguridadAdvertencia PrecauciónAccesorios Precauciones de uso de la función inalámbricaDispositivo receptor Báscula Nombres de las partesSímbolos visualizados  Sección de pantallaFunción de apagado automático Instalación o sustitución de las pilasInstale cuatro pilas alcalinas de tamaño AA en la báscula Registro con un receptor conexiónConfirme que se visualiza Pr ≪Pitido ≫ Inicie la conexión con el receptorPrecauciones respecto a la conexión Omisión del registro con un receptor conexiónSuelte el interruptor de ajuste cuando se Visualice unit Ajuste de la unidadConfirme que se visualiza End ≪Pitido≫ ≪Dos pitidos≫Subirse a la báscula Medición del peso≪Pitido≫ ≪ Tres pitidos≫ Confirme el resultado de la mediciónDesconexión Otras funcionesTransmisión de datos almacenados temporalmente  El receptor se ha desemparejadoComunicación de la báscula Pautas para garantizar una buena conexiónAjustes de fecha y hora  Conformidad con las directivas europeas Especificaciones Conformidad con las normas de la FCC  Conformidad con el Ministerio de Industria de CanadáMantenimiento de la báscula Antes de solicitar asistencia técnicaSíntomas Medida correctiva Pilas alcalinas nuevas de tamaño AAGentili clienti IndiceItaliano Guida all’accensionePrecauzioni per l’uso Precauzioni di sicurezzaAttenzione AvvertenzaFunzione di comunicazione senza fili AccessoriPrecauzioni per la funzione di trasmissione senza fili Apparecchio riceventeBilancia Descrizione delle partiSezione del display Simboli sul displayFunzione di spegnimento automatico Installazione o sostituzione delle batterieVerificare che venga visualizzata Registrazione con un ricevitore associazione’indicazione Pr Avviare l’associazione sul ricevitoreAvvertenze per l’associazione Premere l’interruttore di impostazioneQuando viene visualizzata l’indicazione Verificare che l’indicazione End venga visualizzata Impostazione dell’unitàMisurazione del peso salendo sulla bilancia Misurazione del proprio pesoVerificare i risultati della misurazione ≪Bip bip bip≫Rimozione dell’associazione Altre funzioni L’associazione con il ricevitore viene rimossa  La bilancia si spegne automaticamenteComunicazione con la bilancia Come assicurare una buona connessioneImpostazioni dell’ora  Conformità alle Direttive Europee Caratteristiche tecniche Conformità alle Norme FCC  Conformità a Industry CanadaPrima di richiedere un intervento di assistenza Manutenzione della bilanciaSintomi Misura correttiva Sehr geehrter Kunde InhaltsverzeichnisDeutsch Erste SchritteVorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung VorsichtshinweiseWarnung AchtungZubehör Vorsichtshinweise zur DrahtlosfunktionEmpfänger Bezeichnung der Teile AnzeigesymboleWaage AnzeigeSchließen Sie die Batteriefachabdeckung Automatische AbschaltfunktionBestätigen Sie, dass „Pr angezeigt wird ≪Piepton ≫ Kopplung mit einem EmpfängerStarten Sie die Kopplung beim Empfänger Bestätigen Sie, dass „End angezeigt wirdVorsichtshinweise zur Kopplung Überspringen der Kopplung mit einem EmpfängerDrücken Sie den Einstellungsschalter, wenn ≪Piepton ≫ „Pr angezeigt wird≪Piepton≫ Einstellen des GerätsAuf die Waage stellen Messen des Gewichts≪Piepton≫ ≪ Piepton Piepton Piepton≫  Die Messung beginnt, wenn Sie auf die Waage steigenAufheben der Kopplung Sonstige FunktionenÜbertragen vorübergehend gespeicherter Daten ≪Piepton≫ ≪Piepton Piepton≫Kommunikation mit der Waage Sicherstellen einer guten VerbindungZeiteinstellungen  Einhaltung europäischer Richtlinien Technische Daten Einhaltung der FCC-Richtlinien  Einhaltung Industry CanadaSymptome Maßnahme Bevor Sie sich an den Kundendienst wendenWartung der Waage Deutsch Memo Page Asahi, Kitamoto-shi, Saitama 364-8585 Japan Instruments Limited

UC-351PBT-Ci specifications

The A&D UC-351PBT-Ci is a cutting-edge blood pressure monitor that exemplifies precision, reliability, and user-friendliness, making it a popular choice among health-conscious individuals and healthcare professionals alike. This device integrates advanced technologies and features designed to ensure accurate readings and enhance user experience.

One of the outstanding features of the UC-351PBT-Ci is its Bluetooth connectivity. This allows users to effortlessly sync their blood pressure measurements with mobile devices via the A&D Connect app. This technology enables users to track their health data over time, set reminders for measurements, and even share results with healthcare providers for more seamless communication and monitoring of health conditions.

The monitor employs a sophisticated oscillometric measurement technique, which ensures accurate blood pressure readings by analyzing fluctuations in the arterial wall as the cuff inflates and deflates. This method is recognized for its reliability and minimizes the impact of external factors, delivering consistent results crucial for users managing hypertension or other cardiovascular issues.

An ergonomic cuff design is another hallmark of the UC-351PBT-Ci. The adjustable cuff fits a wide range of arm sizes, ensuring comfort and accuracy during measurements. Moreover, the device features a large, easy-to-read display that makes it accessible for users of all ages, presenting vital information clearly and concisely.

In terms of performance, the UC-351PBT-Ci boasts a memory function that can store multiple readings for up to four users. This feature enables families or groups of individuals to monitor their blood pressure without the need for separate devices, making it a practical choice for shared use.

The device also prioritizes user safety and compliance with international standards, ensuring that it meets the rigorous requirements set forth by health organizations. With a battery life that lasts up to a significant number of measurements, users can rely on the UC-351PBT-Ci for daily monitoring without frequent changes.

In conclusion, the A&D UC-351PBT-Ci stands out in the blood pressure monitor market due to its advanced features, including Bluetooth connectivity, an ergonomic design, and reliable measurement technology. Its user-friendly interface coupled with robust performance makes it an essential tool for anyone looking to maintain optimal cardiovascular health.