A&D UC-351PBT-Ci Instalación o sustitución de las pilas, Función de apagado automático

Page 36

Instalación (o sustitución) de las pilas

1. Abra la tapa del compartimento de las pilas situado en la parte inferior de la báscula.

2. Instale cuatro pilas alcalinas nuevas de tamaño AA alineando correctamente los polos positivo (+) y negativo (-) con los símbolos correspondientes indicados en el compartimento de las pilas.

3. Cierrepilas. la tapa del compartimento de las

Cuando se instalan las pilas, la báscula pasa al modo de conexión.

Para conectar la báscula con un receptor, consulte "Registro con un receptor (conexion)" (P.6). Si no desea conectar la báscula con un receptor, consulte "Omisión del registro con un receptor (conexion)" (P.7).

Precaución

Instale cada una de las pilas alineando correctamente los polos positivo (+) y negativo (-) con los símbolos correspondientes indicados en el compartimento de las pilas.

La instalación incorrecta de las pilas podría provocar una fuga del fluido de las pilas.

Si se visualiza el símbolo , sustituya las cuatro pilas por unas nuevas.

No mezcle pilas nuevas y usadas. Si lo hace, podría provocar daños en la báscula o acortar la duración de las pilas.

Asegúrese de utilizar pilas alcalinas de tamaño AA. No utilice pilas de ningún otro tipo.

No utilice nunca pilas recargables en esta báscula.

La duración de las pilas depende de la temperatura ambiental, el tipo de pila y el uso.

Las pilas suministradas con el dispositivo están destinadas a probar el rendimiento de la báscula y pueden tener una duración limitada.

Extraiga las pilas de su compartimento cuando la báscula no vaya a usarse durante un periodo prolongado de tiempo. Si la báscula se almacena con las pilas instaladas, podría producirse una fuga del fluido de las pilas, provocando daños en la báscula. Las pilas suministradas están destinadas a comprobar el funcionamiento de la báscula y pueden tener una vida útil reducida.

Función de apagado automático

La báscula tiene una función de "Apagado automático".

Después de que los resultados de la medición se visualizan durante 15 segundos, la báscula se apaga automáticamente.

Español 5

Image 36
Contents Mode demploi Manual instructivo Page Contents Startup Guide ※ Data is transmittedData is stored in the scale if there is no receiver. P.10 EnglishSafety Precautions Precautions for Use General Precautions Wireless Communication Function AccessoriesPrecautions for Wireless Function Receiver DeviceDisplay Symbols Parts NamesScale Display SectionInstalling or Replacing the Batteries Automatic Power-Off FunctionRegistering with a Receiver Pairing Install four AA size alkaline batteries into this scaleStart pairing on the receiver Confirm that Pr is displayed ≪Beep ≫Skip Registering with a Receiver Pairing Press the setting switch when Pr is ≪Beep ≫ Displayed Press the setting switch to turn the power off English Setting the Unit Release the setting switch when unit is DisplayedConfirm that End is displayed ≪Beep≫ ≪Beep beep≫Measuring Your Weight  Measurement starts when you step on the scaleStep On Weighing Confirm the measurement resultsUnpairing Other FunctionsTransmitting Temporarily Stored Data Time Settings Scale CommunicationEnsuring a Good Connection Specifications  Compliance with European Directives Compliance with FCC Rules  Compliance with Industry CanadaBefore Requesting Service Symptoms Corrective ActionMaintaining the Scale Table des matières Chers clientsGuide de démarrage FrançaisConsignes de sécurité Précautions dutilisationAvertissement  Précautions généralesAccessoires Fonction de communication sans filPrécautions relatives à la fonction sans fil RécepteurSymboles de laffichage NomenclaturePèse-personne Section de laffichageFonction dextinction automatique Refermez le couvercle du logement des pilesVérifiez si « Pr » saffiche Démarrez le pairage sur le récepteurVérifiez si « End » saffiche ≪ Bip bip ≫ Ignorer lenregistrement sur un récepteur Pairage Précautions relatives au pairageAppuyez sur le commutateur de réglage Lorsque « Pr » safficheRéglage de lappareil Vérifiez si « End » saffiche≪Bip bip≫ Mesure de votre poids Mesure lorsque vous montez dessus≪Bip bip bip≫ Confirmez les résultats de la mesure Autres fonctions Annulation du pairageTransmission des données temporairement stockées Relâchez le commutateur de réglage lorsque « uPr » safficheCommunication avec le pèse-personne Pour sassurer dune bonne connexionRéglage de lheure Spécifications  Conformité aux directives européennes Conformité aux réglementations de la FCC  Conformité à Industrie CanadaAvant de requérir une maintenance Entretien du pèse-personneSymptômes Signification / Action corrective Valeurs prévuesContenido Estimado clienteGuía de inicio ※ Los datos se transmitenEspañol Precauciones de seguridad Precauciones de usoAdvertencia PrecauciónAccesorios Precauciones de uso de la función inalámbricaDispositivo receptor Nombres de las partes BásculaSímbolos visualizados  Sección de pantallaInstalación o sustitución de las pilas Función de apagado automáticoRegistro con un receptor conexión Instale cuatro pilas alcalinas de tamaño AA en la básculaConfirme que se visualiza Pr ≪Pitido ≫ Inicie la conexión con el receptorOmisión del registro con un receptor conexión Precauciones respecto a la conexiónAjuste de la unidad Suelte el interruptor de ajuste cuando se Visualice unitConfirme que se visualiza End ≪Pitido≫ ≪Dos pitidos≫Medición del peso Subirse a la báscula≪Pitido≫ ≪ Tres pitidos≫ Confirme el resultado de la mediciónOtras funciones DesconexiónTransmisión de datos almacenados temporalmente  El receptor se ha desemparejadoComunicación de la báscula Pautas para garantizar una buena conexiónAjustes de fecha y hora Especificaciones  Conformidad con las directivas europeas Conformidad con las normas de la FCC  Conformidad con el Ministerio de Industria de CanadáAntes de solicitar asistencia técnica Mantenimiento de la básculaSíntomas Medida correctiva Pilas alcalinas nuevas de tamaño AAIndice Gentili clientiGuida all’accensione ItalianoPrecauzioni di sicurezza Precauzioni per l’usoAttenzione AvvertenzaAccessori Funzione di comunicazione senza filiPrecauzioni per la funzione di trasmissione senza fili Apparecchio riceventeDescrizione delle parti BilanciaSezione del display Simboli sul displayInstallazione o sostituzione delle batterie Funzione di spegnimento automaticoRegistrazione con un ricevitore associazione Verificare che venga visualizzata’indicazione Pr Avviare l’associazione sul ricevitoreAvvertenze per l’associazione Premere l’interruttore di impostazioneQuando viene visualizzata l’indicazione Impostazione dell’unità Verificare che l’indicazione End venga visualizzataMisurazione del proprio peso Misurazione del peso salendo sulla bilanciaVerificare i risultati della misurazione ≪Bip bip bip≫Altre funzioni Rimozione dell’associazione L’associazione con il ricevitore viene rimossa  La bilancia si spegne automaticamenteComunicazione con la bilancia Come assicurare una buona connessioneImpostazioni dell’ora Caratteristiche tecniche  Conformità alle Direttive Europee Conformità alle Norme FCC  Conformità a Industry CanadaPrima di richiedere un intervento di assistenza Manutenzione della bilanciaSintomi Misura correttiva Inhaltsverzeichnis Sehr geehrter KundeErste Schritte DeutschVorsichtshinweise Vorsichtsmaßnahmen bei der VerwendungWarnung AchtungZubehör Vorsichtshinweise zur DrahtlosfunktionEmpfänger Anzeigesymbole Bezeichnung der TeileWaage AnzeigeAutomatische Abschaltfunktion Schließen Sie die BatteriefachabdeckungKopplung mit einem Empfänger Bestätigen Sie, dass „Pr angezeigt wird ≪Piepton ≫Starten Sie die Kopplung beim Empfänger Bestätigen Sie, dass „End angezeigt wirdÜberspringen der Kopplung mit einem Empfänger Vorsichtshinweise zur KopplungDrücken Sie den Einstellungsschalter, wenn ≪Piepton ≫ „Pr angezeigt wirdEinstellen des Geräts ≪Piepton≫Messen des Gewichts Auf die Waage stellen≪Piepton≫ ≪ Piepton Piepton Piepton≫  Die Messung beginnt, wenn Sie auf die Waage steigenSonstige Funktionen Aufheben der KopplungÜbertragen vorübergehend gespeicherter Daten ≪Piepton≫ ≪Piepton Piepton≫Kommunikation mit der Waage Sicherstellen einer guten VerbindungZeiteinstellungen Technische Daten  Einhaltung europäischer Richtlinien Einhaltung der FCC-Richtlinien  Einhaltung Industry CanadaSymptome Maßnahme Bevor Sie sich an den Kundendienst wendenWartung der Waage Deutsch Memo Page Instruments Limited Asahi, Kitamoto-shi, Saitama 364-8585 Japan

UC-351PBT-Ci specifications

The A&D UC-351PBT-Ci is a cutting-edge blood pressure monitor that exemplifies precision, reliability, and user-friendliness, making it a popular choice among health-conscious individuals and healthcare professionals alike. This device integrates advanced technologies and features designed to ensure accurate readings and enhance user experience.

One of the outstanding features of the UC-351PBT-Ci is its Bluetooth connectivity. This allows users to effortlessly sync their blood pressure measurements with mobile devices via the A&D Connect app. This technology enables users to track their health data over time, set reminders for measurements, and even share results with healthcare providers for more seamless communication and monitoring of health conditions.

The monitor employs a sophisticated oscillometric measurement technique, which ensures accurate blood pressure readings by analyzing fluctuations in the arterial wall as the cuff inflates and deflates. This method is recognized for its reliability and minimizes the impact of external factors, delivering consistent results crucial for users managing hypertension or other cardiovascular issues.

An ergonomic cuff design is another hallmark of the UC-351PBT-Ci. The adjustable cuff fits a wide range of arm sizes, ensuring comfort and accuracy during measurements. Moreover, the device features a large, easy-to-read display that makes it accessible for users of all ages, presenting vital information clearly and concisely.

In terms of performance, the UC-351PBT-Ci boasts a memory function that can store multiple readings for up to four users. This feature enables families or groups of individuals to monitor their blood pressure without the need for separate devices, making it a practical choice for shared use.

The device also prioritizes user safety and compliance with international standards, ensuring that it meets the rigorous requirements set forth by health organizations. With a battery life that lasts up to a significant number of measurements, users can rely on the UC-351PBT-Ci for daily monitoring without frequent changes.

In conclusion, the A&D UC-351PBT-Ci stands out in the blood pressure monitor market due to its advanced features, including Bluetooth connectivity, an ergonomic design, and reliable measurement technology. Its user-friendly interface coupled with robust performance makes it an essential tool for anyone looking to maintain optimal cardiovascular health.