Nikon WP-CP3 user manual Achtung, Vermeiden einer Undichtigkeit

Page 31

Achtung

Bitte beachten Sie folgende Hinweise für die Aufbewahrung und Verwendung, damit Sie lange Freude an Ihrem Nikon Produkt haben.

Vermeiden einer Undichtigkeit

WENN WASSER IN DAS UNTERWASSERGEHÄUSE EINDRINGT, KANN DIES SOWOHL ZU EINEM IRREPARABLEN SCHADEN AN DER

KAMERA ALS AUCH ZU EINEM BRAND, EINEM KURZSCHLUSS ODER EINEM AUSTRETEN GIFTIGER GASE FÜHREN. DAS EINDRINGEN

VON WASSER INS UNTERWASSERGEHÄUSE KÖNNEN SIE VERHINDERN, WENN SIE DIE FOLGENDEN MAßNAHMEN BEACHTEN:

Führen Sie immer den auf Seite 6–7, 12 beschriebenen Dichtigkeitstest durch, bevor Sie das Unterwassergehäuse im Wasser oder in der Nähe von Wasser verwenden.

Kontrollieren Sie vor dem Verschließen des Unterwassergehäuses den O-Ring, die Dichtungsmanschette und alle anderen Teile des Gehäuses, die mit dem O-Ring in Berührung kommen. Stellen Sie sicher, dass sich keine Haare, Staub, Sand oder andere Fremdkörper auf den Dichtungen befinden. Vergewissern Sie sich auch, dass der O-Ring nicht verdreht oder verrutscht ist.

Der O-Ring muss regelmäßig ersetzt werden. Ersetzen Sie den O-Ring umgehend, wenn er beschädigt, rissig oder verdreht ist oder wenn er seine Elastizität verloren hat. Der O-Ring sollte spätestens nach einem Jahr ausgetauscht werden. Verwenden Sie zum Fetten des O-Rings das speziell für dieses Produkt vorgesehene Dichtungsfett. Neue O-Ringe und Dichtungsfett für den O-Ring erhalten Sie bei Ihrem Nikon-Fachhändler oder beim Nikon-Kundendienst. Verwenden Sie keinesfalls das NIKONOS-Dichtungsfett für O-Ringe.

Achten Sie darauf, dass Sie den O-Ring beim Herausnehmen nicht beschädigen. Verwenden Sie

dabei keine metallischen Werkzeuge und keine scharfen oder spitzen Gegenstände.

• Wenden Sie keine übermäßige Kraft beim Einsetzen oder Herausnehmen des O-Rings an. Anderenfalls könnte der O-Ring überdehnt werden, was zur Undichtigkeit des Unterwassergehäuses führen kann.

Um einen unnötigen Verschleiß des O-Rings zu vermeiden, sollten Sie nur das Dichtungsfett verwenden, das speziell für O-Ringe von COOLPIX-Unterwassergehäusen vorgesehenen ist. Verwenden Sie grundsätzlich nicht das Dichtungsfett für O-Ringe von NIKONOS-Kameras oder ein anderes Dichtungsfett.

Öffnen Sie das Unterwassergehäuse niemals bei Sprühregen oder Nebel, starkem Wind oder in der Nähe von Sand.

Lassen Sie das Unterwassergehäuse nicht fallen, legen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gehäuse und üben Sie keinen starken Druck auf das Gehäuse aus. Das Unterwassergehäuse könnte sich hierdurch verformen und undicht werden.

Sollte das Unterwassergehäuse undicht werden, müssen Sie es sofort außer Betrieb nehmen. Trocken Sie die Kamera und das Innere des Gehäuses und bringen Sie die Kamera und das Unterwassergehäuse zum Nikon-Kundendienst.

Stöße und Vibrationen

Das wasserdichte Gehäuse dient nicht als Schutz der Kamera vor Stößen oder Vibrationen. Lassen Sie das Gehäuse nicht fallen, stoßen Sie mit ihm nicht gegen harte Gegenstände, wer- fen Sie es nicht ins Wasser, springen Sie nicht ins Wasser, während Sie das Unterwassergehäu- se in den Händen halten und setzen Sie das Unterwassergehäuse keinen starken Vibrationen aus. Anderenfalls kann es zu einer Beschädigung der Kamera kommen.

Maximale Wassertiefe

Das Unterwassergehäuse WP-CP3 wurde für Wassertiefen bis 40 m getestet. Bei größeren Wassertiefen kann das Gehäuse undicht werden, zerbersten oder sich verformen, wodurch die Kamera beschädigt wird.

iii

Image 31
Contents Waterproof Case User’s Manual WP-CP3Turn camera off immediately in the event of malfunction For Your SafetyDo not dive while holding Iii Temperature Table of Contents Life-Long Learning Important Use Only with Compatible CamerasIntroduction Package ContentsAttaching the Strap Parts of the WP-CP3Introduction Overview Follow these steps when using the waterproof caseCaring for the O-ring Storage Turn the camera on Adjust settings Take picturesCheck for Leaks Check for Leaks Batteries Select Underwater modeInsert the Camera Ready the CameraOpen the case Insert the CameraTurn the camera off Release the buckle Latch forward and open the bucklePerform a Final Check Insert DesiccantReplacing the Desiccant Close the Case Check for Leaks Again Take Pictures Adjust SettingsTurn the Camera On Era is in the case. Use the monitor to frame Take PicturesDon’t Block the Shot Use the MonitorRemoving the Camera Clean the CaseWash the case in fresh water Drying the CaseDo Not Exposure to Sunlight or Heat Cleaning the Interior of the CaseReplacing the O-ring MaintenanceCaring for the O-ring Do Not Use Force or Sharp ObjectsGrease the O-ring CleaningSpecifications Optional AccessoriesTechnical Notes StorageBenutzerhandbuch Warnhinweise SicherheitshinweiseVerwenden Sie das Produkt nur bis maxi- mal 40 m Wassertiefe Vermeiden einer Undichtigkeit AchtungTemperatur Einsetzen der Kamera in das Gehäuse InhaltsverzeichnisImmer auf dem neuesten Stand HinweiseDer Packungsinhalt EinführungBefestigen des Trageriemens Das Unterwassergehäuse WP-CP3 in der ÜbersichtLöschtaste Verwenden des WP-CP3 ÜbersichtSchritt 4 Fotografieren Schließen Sie das Gehäuse Schritt 1 Überprüfen der DichtigkeitVerriegeln Sie das Gehäuse Testen Sie die Bedienelemente Prüfen Sie auf DichtigkeitPrüfen Sie, ob Wasser in das Gehäuse einge- drungen ist Entfernen Sie den Trageriemen der Kamera Schritt 2 Einsetzen der Kamera in das GehäuseVorbereiten der Kamera Wählen Sie den Unter Wasser ModusÖffnen Sie das Gehäuse Einsetzen der KameraSetzen Sie die Kamera ein Letzte Kontrolle Einlegen des TrockenmittelsKlappen Sie das Gehäuse zu Schließen des GehäusesSchritt 3 Erneutes Überprüfen der Dichtigkeit Einschalten der Kamera Schritt 4 FotografierenEinstellen der Kamera Stellen Sie scharf und lösen Sie aus FotografierenHalten Sie die Kamera aufnahmebereit Wählen Sie den BildausschnittNehmen Sie die Kamera heraus Schritt 5 Reinigen des UnterwassergehäusesSpülen Sie das Unterwassergehäuse unter klarem Wasser ab Wischen Sie das Gehäuse trockenReinigen der Innenseite des Gehäuses Lassen Sie das Gehäuse an einem geeigneten Ort trocknenRiss Kontrollieren Sie den O-Ring PflegeanleitungPflege des O-Rings Nehmen Sie den O-Ring herausSetzen Sie den O-Ring ein Fetten Sie den O-RingÜberprüfen Sie die Dichtung Optionales Zubehör Technische HinweiseAufbewahrung Technische DatenManuel de lutilisateur ’utilisez pas votre matériel en présence de gaz inflammable Pour votre sécuritéMaintenez le caisson étanche Eviter l’entrée d’eau Température Table des matières Formation permanente AvertissementsContenu de la boîte Fixation de la dragonne Descriptif du WP-CP3Introduction Effectuer une der Présentation généraleNière vérification Son Entretien du joint torique Rangement Étape 3 Vérifier à nouveau l’étanchéité du caissonFermer le caisson Étape 1 Vérifier l’étanchéité du caissonImmerger le caisson Vérifier que l’eau n’est pas rentrée dans le caisson Vérifier l’étanchéitéAccus/ piles Préparer l’appareil photoOuverture du caisson Introduire l’appareil photoLe joint torique est-il craquelé ou abîmé? Remplacement de l’absorbeur d’humiditéPlacer l’absorbeur d’humidité Effectuer une dernière vérificationFermer le caisson Étape 3 Vérifier à nouveau l’étanchéité du caisson Mettre l’appareil sous tension Étape 4 PhotographierRégler les paramètres Mettre au point et déclencher Photographier’entravez pas la prise de vue Utiliser le moniteurRetrait de l’appareil photo Étape 5 Nettoyer le caissonNettoyer le caisson dans de l’eau douce Essuyage du caissonNettoyage de l’intérieur du caisson Inspecter le joint torique Remplacement du joint toriqueEntretien du joint torique Retirer le joint toriqueNettoyage Graisser le joint toriqueCaractéristiques Accessoires optionnelsRemarques techniques Rangement사용설명서의 일부 또는 전부를 무단으로 전재하는 것은 엄 격히 금지합니다

WP-CP3 specifications

The Nikon WP-CP3 is a versatile waterproof case designed to protect select Nikon cameras, allowing photography enthusiasts to explore underwater environments without compromising their equipment. With its robust construction and intuitive design, the WP-CP3 enables users to capture stunning images and videos in challenging conditions.

One of the most notable features of the WP-CP3 is its impressive waterproof depth rating. The case can withstand depths of up to 30 meters, making it suitable for a wide range of water activities, from snorkeling to scuba diving. This depth capability ensures that photographers can confidently venture into aquatic environments, knowing their camera is protected from water damage.

The WP-CP3 is constructed from durable polycarbonate material, providing both strength and lightweight portability. Its transparent design allows for easy framing and composition of shots underwater while maintaining visibility of the camera controls. This is particularly important for photographers who require precise adjustments in lighting and focus even when submerged.

In terms of usability, the WP-CP3 incorporates ergonomically designed controls, enabling photographers to access essential functions without removing the camera from the case. Buttons for shutter release, zoom control, and mode selection are intuitively placed for easy operation. This thoughtful design ensures that users can quickly capture moments without fumbling, even in demanding conditions.

The WP-CP3 also features an anti-fog system, which helps to minimize condensation and maintain clarity in underwater shots. This technology is valuable for photographers who frequently transition between different temperatures or move from above water to below, ensuring a seamless shooting experience.

Compatibility is another strong point of the WP-CP3. Designed for specific Nikon models, it seamlessly integrates with select cameras, allowing full functionality and performance without hinderance. This tailored fit means that users do not have to sacrifice quality or functionality when utilizing the case.

In summary, the Nikon WP-CP3 is a reliable and robust waterproof case that empowers photographers to capture breathtaking underwater imagery. With its impressive depth rating, durable construction, intuitive controls, and anti-fog technology, the WP-CP3 stands out as an essential accessory for anyone looking to push the boundaries of their photography in aquatic environments. Whether exploring coral reefs or capturing the beauty of underwater wildlife, the WP-CP3 ensures that photographers can do so with confidence and ease.