Nikon WP-CP3 user manual Photographier, ’entravez pas la prise de vue, Utiliser le moniteur

Page 74

3. Photographier

Photographier

Zoom Zoom arrière avant

Préparer l’appareil photo

Tenez le caisson fermement des deux mains.

N’entravez pas la prise de vue

Faites attention de ne pas occulter la fenêtre de l’objec- tif et le diffuseur avec les doigts ou d’autres objets.

Cadrer la photo

Servez-vous des commandes de zoom du caisson pour cadrer le sujet sur le moniteur.

Utiliser le moniteur

Vous ne pouvez pas utiliser le viseur lorsque l’ap- pareil photo est dans le caisson. Servez-vous du moniteur pour cadrer les photos.

Mettre au point et déclencher

Appuyez à mi-course sur le déclencheur du cais- son pour effectuer la mise au point. Appuyez à fond sur le déclencheur pour prendre la photo, en douceur. Vous pouvez visualiser les photos à l’aide de la commande du caisson.

Photographie sous-marine

Lorsque le soleil est perpendiculaire à la surface de l’eau, les conditions sont idéales pour la photographie sous-marine (à noter que les photos sous-marines risquent d’avoir une domi- nante bleue). Lors de votre expiration, respirez de manière à éviter que les bulles ne rentrent pas dans le champ photographique.

Il est possible d’effectuer des prises de vue à des portées aussi limitées que 4 cm lorsqu’on ef- fectue un zoom arrière avec l’appareil et que l’icône dans le moniteur devient vert. A noter que le flash risque de ne pas éclairer l'intégralité du sujet lorsque l'appareil photo est en po- sition grand-angle ; la portée du flash dépend également de la profondeur et de la clarté de l'eau. Le flash risque aussi d'illuminer des particules en suspension, provoquant l'apparition de taches lumineuses sur l'image. Faites un essai et regardez les résultats sur le moniteur.

Réactivation du moniteur

Si le moniteur s’est éteint afin d’économiser les accus/ piles, il est possible de le rallumer en appuyant sur le commutateur marche-arrêt ou en appuyant à mi-course sur le déclencheur. Par défaut, le moniteur s’éteint automatiquement si aucune opération n’est effectuée pen- dant une minute. La durée pendant laquelle le moniteur reste allumé peut être modifiée à l’aide de l’option Extinction auto située dans le menu de configuration de l’appareil photo.

14

Image 74
Contents Waterproof Case WP-CP3 User’s ManualFor Your Safety Turn camera off immediately in the event of malfunctionDo not dive while holding Iii Temperature Table of Contents Important Use Only with Compatible Cameras Life-Long LearningPackage Contents IntroductionParts of the WP-CP3 Attaching the StrapIntroduction Follow these steps when using the waterproof case OverviewTurn the camera on Adjust settings Take pictures Caring for the O-ring StorageCheck for Leaks Check for Leaks Ready the Camera Select Underwater modeInsert the Camera BatteriesLatch forward and open the buckle Insert the CameraTurn the camera off Release the buckle Open the caseReplacing the Desiccant Insert DesiccantPerform a Final Check Close the Case Check for Leaks Again Turn the Camera On Adjust SettingsTake Pictures Use the Monitor Take PicturesDon’t Block the Shot Era is in the case. Use the monitor to frameDrying the Case Clean the CaseWash the case in fresh water Removing the CameraCleaning the Interior of the Case Do Not Exposure to Sunlight or HeatDo Not Use Force or Sharp Objects MaintenanceCaring for the O-ring Replacing the O-ringCleaning Grease the O-ringStorage Optional AccessoriesTechnical Notes SpecificationsBenutzerhandbuch Sicherheitshinweise WarnhinweiseVerwenden Sie das Produkt nur bis maxi- mal 40 m Wassertiefe Achtung Vermeiden einer UndichtigkeitTemperatur Inhaltsverzeichnis Einsetzen der Kamera in das GehäuseHinweise Immer auf dem neuesten StandEinführung Der PackungsinhaltDas Unterwassergehäuse WP-CP3 in der Übersicht Befestigen des TrageriemensLöschtaste Übersicht Verwenden des WP-CP3Schritt 4 Fotografieren Verriegeln Sie das Gehäuse Schritt 1 Überprüfen der DichtigkeitSchließen Sie das Gehäuse Prüfen Sie, ob Wasser in das Gehäuse einge- drungen ist Prüfen Sie auf DichtigkeitTesten Sie die Bedienelemente Wählen Sie den Unter Wasser Modus Schritt 2 Einsetzen der Kamera in das GehäuseVorbereiten der Kamera Entfernen Sie den Trageriemen der KameraSetzen Sie die Kamera ein Einsetzen der KameraÖffnen Sie das Gehäuse Einlegen des Trockenmittels Letzte KontrolleSchließen des Gehäuses Klappen Sie das Gehäuse zuSchritt 3 Erneutes Überprüfen der Dichtigkeit Einstellen der Kamera Schritt 4 FotografierenEinschalten der Kamera Wählen Sie den Bildausschnitt FotografierenHalten Sie die Kamera aufnahmebereit Stellen Sie scharf und lösen Sie ausWischen Sie das Gehäuse trocken Schritt 5 Reinigen des UnterwassergehäusesSpülen Sie das Unterwassergehäuse unter klarem Wasser ab Nehmen Sie die Kamera herausLassen Sie das Gehäuse an einem geeigneten Ort trocknen Reinigen der Innenseite des GehäusesNehmen Sie den O-Ring heraus PflegeanleitungPflege des O-Rings Riss Kontrollieren Sie den O-RingÜberprüfen Sie die Dichtung Fetten Sie den O-RingSetzen Sie den O-Ring ein Technische Daten Technische HinweiseAufbewahrung Optionales ZubehörManuel de lutilisateur Pour votre sécurité ’utilisez pas votre matériel en présence de gaz inflammableMaintenez le caisson étanche Eviter l’entrée d’eau Température Table des matières Avertissements Formation permanenteContenu de la boîte Descriptif du WP-CP3 Fixation de la dragonneIntroduction Nière vérification Son Présentation généraleEffectuer une der Étape 3 Vérifier à nouveau l’étanchéité du caisson Entretien du joint torique RangementImmerger le caisson Étape 1 Vérifier l’étanchéité du caissonFermer le caisson Vérifier l’étanchéité Vérifier que l’eau n’est pas rentrée dans le caissonPréparer l’appareil photo Accus/ pilesIntroduire l’appareil photo Ouverture du caissonEffectuer une dernière vérification Remplacement de l’absorbeur d’humiditéPlacer l’absorbeur d’humidité Le joint torique est-il craquelé ou abîmé?Fermer le caisson Étape 3 Vérifier à nouveau l’étanchéité du caisson Régler les paramètres Étape 4 PhotographierMettre l’appareil sous tension Utiliser le moniteur Photographier’entravez pas la prise de vue Mettre au point et déclencherEssuyage du caisson Étape 5 Nettoyer le caissonNettoyer le caisson dans de l’eau douce Retrait de l’appareil photoNettoyage de l’intérieur du caisson Retirer le joint torique Remplacement du joint toriqueEntretien du joint torique Inspecter le joint toriqueGraisser le joint torique NettoyageRangement Accessoires optionnelsRemarques techniques Caractéristiques사용설명서의 일부 또는 전부를 무단으로 전재하는 것은 엄 격히 금지합니다

WP-CP3 specifications

The Nikon WP-CP3 is a versatile waterproof case designed to protect select Nikon cameras, allowing photography enthusiasts to explore underwater environments without compromising their equipment. With its robust construction and intuitive design, the WP-CP3 enables users to capture stunning images and videos in challenging conditions.

One of the most notable features of the WP-CP3 is its impressive waterproof depth rating. The case can withstand depths of up to 30 meters, making it suitable for a wide range of water activities, from snorkeling to scuba diving. This depth capability ensures that photographers can confidently venture into aquatic environments, knowing their camera is protected from water damage.

The WP-CP3 is constructed from durable polycarbonate material, providing both strength and lightweight portability. Its transparent design allows for easy framing and composition of shots underwater while maintaining visibility of the camera controls. This is particularly important for photographers who require precise adjustments in lighting and focus even when submerged.

In terms of usability, the WP-CP3 incorporates ergonomically designed controls, enabling photographers to access essential functions without removing the camera from the case. Buttons for shutter release, zoom control, and mode selection are intuitively placed for easy operation. This thoughtful design ensures that users can quickly capture moments without fumbling, even in demanding conditions.

The WP-CP3 also features an anti-fog system, which helps to minimize condensation and maintain clarity in underwater shots. This technology is valuable for photographers who frequently transition between different temperatures or move from above water to below, ensuring a seamless shooting experience.

Compatibility is another strong point of the WP-CP3. Designed for specific Nikon models, it seamlessly integrates with select cameras, allowing full functionality and performance without hinderance. This tailored fit means that users do not have to sacrifice quality or functionality when utilizing the case.

In summary, the Nikon WP-CP3 is a reliable and robust waterproof case that empowers photographers to capture breathtaking underwater imagery. With its impressive depth rating, durable construction, intuitive controls, and anti-fog technology, the WP-CP3 stands out as an essential accessory for anyone looking to push the boundaries of their photography in aquatic environments. Whether exploring coral reefs or capturing the beauty of underwater wildlife, the WP-CP3 ensures that photographers can do so with confidence and ease.