Nikon WP-CP3 user manual Avertissements, Formation permanente

Page 60

Avertissements

Les manuels fournis avec votre appareil photo ne peuvent être reproduits, transmis, transcrits, stockés sur un serveur ou traduits quelle que soit la langue, en tout ou en par- tie, et quels qu’en soient les moyens, sans accord écrit préalable de Nikon.

Nikon se réserve le droit de modifier à tout moment et sans avis préalable les caractéristiques du matériel et du logi- ciel décrites dans ces manuels.

Nikon ne peut être tenu responsable des dommages provenant de l’utilisation de ce produit.

Nous avons apporté la plus grande atten- tion dans la rédaction de ces manuels pour qu’ils soient précis et complets. Si, cepen- dant, vous veniez à remarquer des erreurs ou des omissions, nous vous serions recon- naissants de les signaler à votre représen- tant Nikon (adresse fournie séparément).

Important : À utiliser uniquement avec les appareils photo compatibles

A utiliser uniquement avec les appareils photo qui mentionnent le WP-CP3 dans la section

«Accessoires optionnels » de leur manuel. N’insérez pas d’autres objets dans le WP-CP3. Vous pouvez éventuellement trouver des informations supplémentaires concernant la compatibilité, sur les sites web répertoriés ci-dessous.

Important: Avant d’utiliser ce produit

Avant d’utiliser ce produit, assurez-vous que l’appareil photo fonctionne normalement et que le caisson est bien étanche ( 6–7, 12). Si vous ne vérifiez pas l’étanchéité du produit avant de l’utiliser, vous risquez d’endommager de manière définitive l’appareil photo, les accus/ piles ou la carte mémoire. Nikon ne peut être tenu responsable des dommages ou des pertes de profits provenant de la perte d’étanchéité du produit ou de son dysfonctionnement.

N'utilisez que des accessoires de marque Nikon

Les appareils photo numériques Nikon COOLPIX ont été conçus selon les normes les plus strictes et comprennent des circuits électroniques complexes. Seuls les accessoires électroniques de marque Nikon (comprenant chargeurs d’accumulateur, accumulateurs et adaptateurs secteur) certifiés, par Nikon, compatibles avec cet appareil photo numérique Nikon, ont été construits et testés dans le but de fonctionner selon les normes de sécurité et de fonctionnement requises pour ces circuits électroniques.

Pour en savoir plus sur les accessoires de marque Nikon, renseignez-vous auprès d’un revendeur agréé Nikon.

Formation permanente

Dans le cadre de l’engagement de Nikon pour la “Formation permanente” envers ses produits, des informations techniques et éducatives, constamment mises à jour, sont disponibles sur les sites suivants:

Aux Etats-Unis:http://www.nikonusa.com/

En Europe et Afrique: http://www.europe-nikon.com/support

En Asie, Océanie et, Moyen-Orient : http://www.nikon-asia.com/

Visitez régulièrement ces sites pour vous tenir informé des dernières informations produit, des petits trucs, des réponses aux forums de questions et des conseils d’ordre général sur la photographie numérique et la photographie argentique. Des informations supplémentaires sont aussi disponibles auprès de votre représentant Nikon. Pour obtenir les coordonnées de Nikon, consultez http://nikonimaging.com/

vi

Image 60
Contents Waterproof Case WP-CP3 User’s ManualFor Your Safety Turn camera off immediately in the event of malfunctionDo not dive while holding Iii Temperature Table of Contents Important Use Only with Compatible Cameras Life-Long LearningPackage Contents IntroductionParts of the WP-CP3 Attaching the StrapIntroduction Follow these steps when using the waterproof case OverviewTurn the camera on Adjust settings Take pictures Caring for the O-ring StorageCheck for Leaks Check for Leaks Select Underwater mode Insert the CameraReady the Camera BatteriesInsert the Camera Turn the camera off Release the buckleLatch forward and open the buckle Open the caseInsert Desiccant Perform a Final CheckReplacing the Desiccant Close the Case Check for Leaks Again Adjust Settings Take PicturesTurn the Camera On Take Pictures Don’t Block the ShotUse the Monitor Era is in the case. Use the monitor to frameClean the Case Wash the case in fresh waterDrying the Case Removing the CameraCleaning the Interior of the Case Do Not Exposure to Sunlight or HeatMaintenance Caring for the O-ringDo Not Use Force or Sharp Objects Replacing the O-ringCleaning Grease the O-ringOptional Accessories Technical NotesStorage SpecificationsBenutzerhandbuch Sicherheitshinweise WarnhinweiseVerwenden Sie das Produkt nur bis maxi- mal 40 m Wassertiefe Achtung Vermeiden einer UndichtigkeitTemperatur Inhaltsverzeichnis Einsetzen der Kamera in das GehäuseHinweise Immer auf dem neuesten StandEinführung Der PackungsinhaltDas Unterwassergehäuse WP-CP3 in der Übersicht Befestigen des TrageriemensLöschtaste Übersicht Verwenden des WP-CP3Schritt 4 Fotografieren Schritt 1 Überprüfen der Dichtigkeit Schließen Sie das GehäuseVerriegeln Sie das Gehäuse Prüfen Sie auf Dichtigkeit Testen Sie die BedienelementePrüfen Sie, ob Wasser in das Gehäuse einge- drungen ist Schritt 2 Einsetzen der Kamera in das Gehäuse Vorbereiten der KameraWählen Sie den Unter Wasser Modus Entfernen Sie den Trageriemen der KameraEinsetzen der Kamera Öffnen Sie das GehäuseSetzen Sie die Kamera ein Einlegen des Trockenmittels Letzte KontrolleSchließen des Gehäuses Klappen Sie das Gehäuse zuSchritt 3 Erneutes Überprüfen der Dichtigkeit Schritt 4 Fotografieren Einschalten der KameraEinstellen der Kamera Fotografieren Halten Sie die Kamera aufnahmebereitWählen Sie den Bildausschnitt Stellen Sie scharf und lösen Sie ausSchritt 5 Reinigen des Unterwassergehäuses Spülen Sie das Unterwassergehäuse unter klarem Wasser abWischen Sie das Gehäuse trocken Nehmen Sie die Kamera herausLassen Sie das Gehäuse an einem geeigneten Ort trocknen Reinigen der Innenseite des GehäusesPflegeanleitung Pflege des O-RingsNehmen Sie den O-Ring heraus Riss Kontrollieren Sie den O-RingFetten Sie den O-Ring Setzen Sie den O-Ring einÜberprüfen Sie die Dichtung Technische Hinweise AufbewahrungTechnische Daten Optionales ZubehörManuel de lutilisateur Pour votre sécurité ’utilisez pas votre matériel en présence de gaz inflammableMaintenez le caisson étanche Eviter l’entrée d’eau Température Table des matières Avertissements Formation permanenteContenu de la boîte Descriptif du WP-CP3 Fixation de la dragonneIntroduction Présentation générale Effectuer une derNière vérification Son Étape 3 Vérifier à nouveau l’étanchéité du caisson Entretien du joint torique RangementÉtape 1 Vérifier l’étanchéité du caisson Fermer le caissonImmerger le caisson Vérifier l’étanchéité Vérifier que l’eau n’est pas rentrée dans le caissonPréparer l’appareil photo Accus/ pilesIntroduire l’appareil photo Ouverture du caissonRemplacement de l’absorbeur d’humidité Placer l’absorbeur d’humiditéEffectuer une dernière vérification Le joint torique est-il craquelé ou abîmé?Fermer le caisson Étape 3 Vérifier à nouveau l’étanchéité du caisson Étape 4 Photographier Mettre l’appareil sous tensionRégler les paramètres Photographier ’entravez pas la prise de vueUtiliser le moniteur Mettre au point et déclencherÉtape 5 Nettoyer le caisson Nettoyer le caisson dans de l’eau douceEssuyage du caisson Retrait de l’appareil photoNettoyage de l’intérieur du caisson Remplacement du joint torique Entretien du joint toriqueRetirer le joint torique Inspecter le joint toriqueGraisser le joint torique NettoyageAccessoires optionnels Remarques techniquesRangement Caractéristiques사용설명서의 일부 또는 전부를 무단으로 전재하는 것은 엄 격히 금지합니다

WP-CP3 specifications

The Nikon WP-CP3 is a versatile waterproof case designed to protect select Nikon cameras, allowing photography enthusiasts to explore underwater environments without compromising their equipment. With its robust construction and intuitive design, the WP-CP3 enables users to capture stunning images and videos in challenging conditions.

One of the most notable features of the WP-CP3 is its impressive waterproof depth rating. The case can withstand depths of up to 30 meters, making it suitable for a wide range of water activities, from snorkeling to scuba diving. This depth capability ensures that photographers can confidently venture into aquatic environments, knowing their camera is protected from water damage.

The WP-CP3 is constructed from durable polycarbonate material, providing both strength and lightweight portability. Its transparent design allows for easy framing and composition of shots underwater while maintaining visibility of the camera controls. This is particularly important for photographers who require precise adjustments in lighting and focus even when submerged.

In terms of usability, the WP-CP3 incorporates ergonomically designed controls, enabling photographers to access essential functions without removing the camera from the case. Buttons for shutter release, zoom control, and mode selection are intuitively placed for easy operation. This thoughtful design ensures that users can quickly capture moments without fumbling, even in demanding conditions.

The WP-CP3 also features an anti-fog system, which helps to minimize condensation and maintain clarity in underwater shots. This technology is valuable for photographers who frequently transition between different temperatures or move from above water to below, ensuring a seamless shooting experience.

Compatibility is another strong point of the WP-CP3. Designed for specific Nikon models, it seamlessly integrates with select cameras, allowing full functionality and performance without hinderance. This tailored fit means that users do not have to sacrifice quality or functionality when utilizing the case.

In summary, the Nikon WP-CP3 is a reliable and robust waterproof case that empowers photographers to capture breathtaking underwater imagery. With its impressive depth rating, durable construction, intuitive controls, and anti-fog technology, the WP-CP3 stands out as an essential accessory for anyone looking to push the boundaries of their photography in aquatic environments. Whether exploring coral reefs or capturing the beauty of underwater wildlife, the WP-CP3 ensures that photographers can do so with confidence and ease.