Nikon f/2 D instruction manual Mise AU Point, Verres DE Visee Recommandes

Page 10

CONTROLE DE L’IMAGE DE DEFOCALISATION–– COMMENT RENDRE L’IMAGE FLOUE

En pressant le bouton de verrouillage de la bague DC, tournez la bague DC vers le côté R (arrière) pour rendre flou l’arrière-plan, ou vers le côté F (avant) pour rendre floe le premier plan. (Voir l’illustration A.) Pour effectivement rendre les images de l’arrière-plan ou du premier plan floues, tourmez la bague DC de sorte que le nombre f sur la bague (aligné sur l’index de la bague DC) corresponde à l’ouverture utilisée. La rotation de la bague au-delà de l’ouverture utilisée permet de créer un effet de mise au point souple. Voir les photos de la page 4(Dans ce cas, n’utilisez pas l”autofocus aet mettez au point manuellement en utilisant le déooli net de viseur.)

Le contrôle de défocalisation doit toujours être effectué avant la mise au point. Si la bague DC est tournée après la mise au point, ou durant te biocage de mise au point en photographie à mise au point de vue automatique, le sujet ne sera pas net.

Quand la bague DC ast du côté F ou R, l’échelle des distances peut ne pas indiquer la distance correcte.

L ’ effet de contrôle de l’image de défocalistation dépend des conditions du sujet, telles que la distance sujet/arrière-plan, la distance sujet/premier plan, etc.

Le flou de l’image ne peut pas être vénfié dans le viseur. Effectuez une série de prises avec la bague DC à différents réglages pour obtenir l’effet souhaité.

MISE AU POINT

Cet objectif peut être utilisé aussi bien pour la mise au point automatique que pour celle manuelle

Pour sélectionner la mise au point automatique, tout en pressant le bouton de verrouiliage de la bague A-M. tournez la bague A-M de telle manière que “A” soit aligné avec l’index A-M. D’autre part, réglez le sélecteur de mode de mise au point de l’appareil sur la position de mise au point automatique.

Pour sélectionner la position “Manual”, tournez la bague A-M de telle manuère que “M” soit aligné avec l’index A-M. En outre, réglez le sélecteur de mode de mise au point de l’appareil pour la mise au point manuelle.

Avec un appareil Nikon à mise au point manuelie, un réglage incorrect du sélecteur de mode de mise au point de l’appareil et de la bague A-M pourrait endommager le boîtier de l’appareil.

VERRES DE VISEE RECOMMANDES

Différents verres de visée interchangeables peuvent être montés sur les appareil photo Nikon, Il sont utilisables avec tous les types d’objectifs et dans toutes les situations de prise de vue. Les verres de visée recommandés pour chaque objectif sont répertoriés dans le tableau.

Le cadrage et la mise au point:

Verre EC-B/

A/L

B C D

E G1 G2 G3 G4 H1 H2 H3 H4

J K/P M R U F T

Appareil

EC-E

F6

 

 

 

 

 

F5 avec DP-30

 

 

 

(+0.5)

 

F5 avec DA-30

 

(+0.5)

(+0.5)

(+1.0)

(+0.5)

F4 avec DP-20

 

 

 

(-1.0)

 

F4 avec DA-20

 

 

 

(-1.0)

 

F3

 

 

 

 

 

optimisé:

utilisable, mais une partie de la vue devient difficile à distinguer:

l’image en zone de réglage médian est visible, mais la netteté de la mise au point n’est pas optimisée:

valeur de correction lors de la mesure photométrique de la mise au point centrale.

Dans le cas de l’appareil F6. la correction de valeur pohtométrique s’effectue par la sélection de l’option “Autred que B et E” dans le menu de réglege personnalisable “b6 : correction d’écran”, Dans le cas de l’utilisation d’un type autre que B ou E, il convient de sélectionner “Autres que B et E”, même si la valeur corrective est de “0”. Dans le cas de l’appareil F5, la correction de valeur photométrique s’effectue par le réglage N° 18 du menu de réglage personnalisable.

Dans le cas d’un appareil de la série F4, la correction s’effectue en tournant le cadran sélecteur d’exposition du viseur-écran.

Pour de plus amplees informations. veuillez vous reporter à la notice de l’appareil ohoto.

Case vide : utilisation non appropriée.

Il ne faut toutefois pas tenir compte de cette indication pour le cas de l’écran M, qui est utilisé pour une prise de vue en “zoom” avec un taux de grossissement supérieur a 1. Dans le cas de l’utilisation des écrans B2/B3, E2/E3, K2/K3 sur un appareil d’un type autre que ceux mentionnés ci-dessus, veuillez consulter les paragraphes concemant respectivement les écrans B, E, K.

22

23

Image 10
Contents Accessori standard Standard accessoriesAccessoires standard Serienmäßiges Zubehörはじめに DC リングの使用方法 別売りアクセサリー Focusing Controlling Defocus IMAGE-MAKING Image BlurOptional Accessories Recommended Focusing ScreenUsing BUILT-IN Lens Hood Minimum Aperture LockBeeinflussung DER VORDER- UND Hintergrund Bezeichnung DER Teile UND BedienungselementeScharfeinstellung UnschärfeVerwendung DER Eingebautengegenlichtblende Empfohlene EinstellscheibenVerriegelung FÜR Kleinste Blende ObjektivpflegeNomenclature Technische DatenSonderzubehör Verres DE Visee Recommandes Mise AU PointCaracteristiques Accessoires EN OptionVerrou DE L’OUVERTURE Minimale Utilisation DU Parasoleil IncorporeEnfoque Nomenclatura¡Importante USO DEL Parasol Incorporado Pantallas DE Enfoque RecomendadasBloqueo DE Abertura Minima Cuidados DEL ObjetivoEspecificaciones Accesorios OpcionalesSchermi DI Messa a Fuoco Raccomandati Messa a FuocoImportante USO DEL Paraluce Incorporato Accessori in OpzioneBlocco Apertura Minima Cure Degli ObiettiviPage Page Page Page Depth of Field Profondità DI CampoPhotographic Range with Close-up Attachment