Bushnell 1000 manual Cómo Funciona Nuestra Tecnología Digital, Exactitud DE LA Telemetría

Page 29

Enhorabuena por su compra del telémetro láser Bushnell® Scout™1000. El Scout™1000 es un

instrumento óptico de precisión y telémetro láser diseñado para brindarle muchos años de servicio. Este folleto le ayudará a lograr el desempeño óptimo al explicarle sobre los ajustes y características y también sobre cómo cuidar este aparato. Para asegurar el desempeño óptimo y larga vida útil de servicio, le sugerimos leer estas instrucciones antes de usar su telémetro láser Scout™1000 o Scout™1000 ARC™.

55

CÓMO FUNCIONA NUESTRA TECNOLOGÍA DIGITAL

El Scout™1000 emite impulsos de energía infrarroja, invisible e inocua para la vista. El microprocesador digital avanzado del Scout ™ 1000 y la pastilla de circuitos integrados ASIC (siglas en inglés para “circuito integrado para aplicación específica”) produce lecturas instantáneas y precisas todo el tiempo. La tecnología digital sofisticada calcula instantáneamente las distancias mediante la medición del tiempo que toma a cada impulso desplazarse desde el telémetro, hasta el blanco y de regreso al telémetro.

EXACTITUD DE LA TELEMETRÍA

La exactitud de la telemetría del Scout™1000 es más o menos una yarda o metro en la mayoría de las circunstancias. El máximo alcance del instrumento depende de la capacidad reflectante del blanco. La distancia máxima para la mayoría de objetos es de 600 yardas / 549 metros mientras que para los objetos altamente reflectantes la distancia máxima es de 1000 yardas / 914 metros. Nota: Obtendrá ambas distancias máximas, larga y corta, dependiendo de las características reflectantes del blanco en particular y las condiciones atmosféricas al momento en que se mida la distancia hasta un objeto.

El color, el acabado de la superficie, el tamaño y la forma del blanco afectan en conjunto la capacidad reflectante y por lo tanto el alcance del instrumento. Mientras más brillante sea el color, mayor será el alcance. Por ejemplo, el color blanco es altamente reflectante, y permite lograr mayores alcances que el color negro, el cual es un color menos reflectante. Un acabado brillante proporciona un mayor alcance que uno sin brillo. Un blanco pequeño es más difícil de medir que un blanco de mayor tamaño. El ángulo de incidencia al blanco también causa efectos. Disparar a un blanco con un ángulo de incidencia de 90 grados (en el que la superficie del blanco es perpendicular a la trayectoria de los impulsos de energía emitidos) produce un buen cálculo de la distancia mientras que un ángulo de incidencia más agudo, proporciona una capacidad limitada para el cálculo de distancias. Además, las condiciones de iluminación (por ejemplo, la cantidad de luz solar) afectarán las capacidades de telemetría de la unidad. Con un menor nivel de luz solar (por ejemplo, con cielos nublados) el alcance máximo de la unidad será

mayor. Por el contrario, en los días muy soleados el alcance máximo de la unidad será menor.

56

Image 29
Contents Scout 1000 Scout Power Eyepiece Mode Tripod Mount Ranging Accuracy HOW OUR Digital Technology WorksAdjusting the Eyepiece Getting Started Inserting the BatteryLiquid Crystal Display LCD Indicators Operational SummarySelective Targeting Modes Unit of Measure OptionsActive Laser Page Tripod Mount Magnification and CoatingsPage Rifle Mode Example BOW Mode ExampleKnowing Which Ballistic Group to Select Regular ModeWhat if your caliber is not listed? ExampleCleaning SpecificationsIf target range cannot be obtained If unit does not turn on LCD does not illuminateScout 1000 Scout MARCHE/ARRÊT alimentation Oculaire Mode Monture de trépied Précision EN Distance Comment Notre Technologie FonctionneRéglage DE L’OCULAIRE Comment Démarrer Mise EN Place DE LA PileFonctionnement EN Bref Indicateurs DE L’AFFICHAGE À Cristaux Liquides LCDLaser Activé Mode DE Visée SélectiveOptions D’UNITÉ DE Mesure Page Monture DE Trépied Grossissement et traitementsNormal clignote au bas de l’écran Exemple DU Mode Fusil Exemple DU Mode TIR À L’ARCSavoir Quel Groupe Balistique Sélectionner Mode NormalEt si le calibre n’est pas sur la liste ? ExempleNettoyage Caractéristiques Si la distance de la cible ne peut pas être obtenue Si l’appareil ne s’allume pas l’écran LCD ne s’active pasEspañol ON/OFF Encendido Ocular Modalidad Montura de trípode Exactitud DE LA Telemetría Cómo Funciona Nuestra Tecnología DigitalCómo Ajustar EL Ocular Instrucciones Iniciales Cómo Introducir LA PilaResumen Operacional Indicadores DE LA Pantalla DE Cristal Líquido LCDModalidades Selective Targeting Opciones DE Unidad DE MedidaLáser Activo Figura Adaptador DE Montaje EN Trípode Aumentos y recubrimientosUnidad DE Medida Ejemplo DE Modalidad Rifle Ejemplo DE Modalidad BOW ArcoCómo Saber QUÉ Grupo Balístico Seleccionar Modalidad Regular¿Qué hacer si su calibre no aparece en la lista? EjemploLimpieza EspecificacionesSi no se puede obtener la distancia al blanco Si la unidad no se enciende La pantalla LCD no se enciendeDeutsch AN/AUS Stromversorgung Ovular Modus Stativmontage Genauigkeit DER Entfernungsmessung Funktionsweise Unserer DigitaltechnologieZusammenfassung DER Funktionsweise LCD-ANZEIGEN Inbetriebnahme Einsetzen DER BatterieEinstellen DES Okulars Selektive Targeting Modi MESSEINHEITS-OPTIONENAktiver Laser Page Stativmontage Vergrößerung und VergütungPage Beispiel GEWEHR-MODUS Beispiel BOGEN-MODUSDIE Wahl DER Richtigen Ballistischen Gruppe Normaler ModusIhr Kaliber ist nicht aufgeführt. Was nun? BeispielReinigung Technische DatenDie Zielentfernung lässt sich nicht feststellen 101102 104 Descrizione Della Tecnologia Digitale Impiegata 105106 108 Indicatori SUL Display a Cristalli Liquidi LCDPER Iniziare Inserimento Della Pila Regolazione DELL’OCULAREIndicazione DELL’UNITÀ DI Misura 110Laser Attivoi Modalità Selective Targeting112 114 113Ingrandimento e trattamento Sostegno PER TreppiedeAcceso ed il messaggio lampeggerà sul display, in basso 116117 Esempio DI Modo ArcoEsempio DI Modo Fucile 118120 Come Selezionare IL Gruppo Balistico Appropriato122 121Pulizia 124Dati Tecnici Se non si riesce a misurare la distanza dal bersaglio 126Se l’unità non si accende il LED non si illumina 127 129 Como Funciona Nossa Tecnologia Digital 131Como Começar Inserção DA Pilha 133Ajuste DA Ocular Resumo OperacionalOpções DA Unidade DE Medida 135Laser Ativo Modos Selective TargetingFigura 137139 138Ampliação e revestimentos Montagem EM Tripé141 Menu de Configuração143 Exemplo do Modo ArcoExemplo do Modo Rifle 145 Seleção do Grupo DE Balística Apropriado147 146Limpeza 149Especificações Se a leitura da distância do alvo não puder ser obtida 151Unidade não liga o LCD não acende
Related manuals
Manual 155 pages 4.5 Kb Manual 78 pages 62.67 Kb