Bushnell 1000 manual Aumentos y recubrimientos, Adaptador DE Montaje EN Trípode

Page 33

CONSEJO: Al presionar el botón POWER, mueva lentamente el dispositivo de objeto a objeto y fuerce deliberadamente el láser para hacer contacto con múltiples objetos para asegurarse de que la pantalla esté mostrando únicamente el más lejano de los objetos reconocidos por el láser.

Cuando se apague el dispositivo, la unidad regresará siempre, de manera predeterminada, a la última modalidad de adquisición de blanco seleccionada.

DISEÑO ÓPTICO

Aumentos y recubrimientos

La unidad Scout™1000 ARC™ incluye una capacidad de 5 aumentos (5X) y lentes con múltiples recubrimientos. Una pantalla de cristal líquido (LCD) está montada dentro del sistema óptico y cuando se activa muestra una retícula para adquirir el blanco, yardas / metros e indicadores de modalidad. Inherentes en el proceso de fabricación hay pequeños puntos negros que aparecen en el sistema de óptica. Éstos son una característica natural de la pantalla LCD y no se pueden eliminar completamente en el proceso de fabricación. Éstos no afectan el desempeño de los cálculos de distancias de la unidad.

ADAPTADOR DE MONTAJE EN TRÍPODE

Moldeado en la parte inferior de su unidad Scout™ 1000 se encuentra un adaptador de montaje en trípode que le permitirá acoplar un trípode para un funcionamiento más estable durante períodos prolongados de uso.

63

Scout 1000™ con ARC™ (Compensación de distancias inclinadas): Además de todas las características descritas anteriormente, el Scout™ 1000 ARC™ es un telémetro láser avanzado de optima calidad que incluye un inclinómetro integrado basado en un acelerómetro que muestra digitalmente el ángulo exacto desde -60 a +60 grados de elevación y tiene una precisión de +/- 1.0 grado

El modelo Bushnell® Scout™1000 con ARC™ resuelve un problema que los aficionados a la cacería han enfrentado durante años. El problema: Los cazadores con arco y rifle han enfrentado grandes dificultades con ángulos sumamente inclinados en pendiente arriba o en pendiente abajo debido a cómo estos ángulos afectan las distancias horizontales y verticales verdaderas hasta su blanco. La solución: El inclinómetro integrado de ARC proporciona el ángulo de elevación para la compensación de distancias al calcular distancias a objetos que se encuentran pendiente arriba o pendiente abajo. Estos datos se combinan entonces con fórmulas balísticas con algoritmos internos.

Modalidades ARC (Compensación de distancia inclinada)

Modalidad de arco ( ): Muestra la distancia de la línea de mira, grado de elevación, y distancia horizontal verdadera desde 5 hasta 99 yardas / metros y una inclinación máxima de +/- 60°.

Modalidad rifle: ( ): Calcula y muestra la cantidad de caída de bala, en el blanco en pulgadas o en centímetros. La cantidad de caída de bala se determina por la distancia de línea de mira hasta el blanco, el grado de elevación, junto con las características balísticas específicas del calibre y la carga de munición. Al calcular la distancia a su blanco, la línea de mira, el grado de elevación, y la caída de bala/ajuste de elevación en pulgadas o centímetros se mostrarán desde 100 hasta 800 yardas/metros con una inclinación máxima de +/- 60°. Uno de los ocho grupos balísticos (identificados como A, B, C, D, E, F, G y H) para rifles center fire (con fulminante al centro) y dos grupos balísticos (Identificados como I y J) para Pólvora negra / Avancarga (Muzzleloaders) puede ser seleccionado por el usuario, donde cada fórmula representa una combinación dada de calibres y cargas. El usuario selecciona los grupos balísticos en el menú de configuración SET-UP.

64

Image 33
Contents Scout 1000 Scout Power Eyepiece Mode Tripod Mount Ranging Accuracy HOW OUR Digital Technology WorksAdjusting the Eyepiece Getting Started Inserting the BatteryLiquid Crystal Display LCD Indicators Operational SummaryUnit of Measure Options Active LaserSelective Targeting Modes Page Tripod Mount Magnification and CoatingsPage Rifle Mode Example BOW Mode ExampleKnowing Which Ballistic Group to Select Regular ModeWhat if your caliber is not listed? ExampleCleaning SpecificationsIf target range cannot be obtained If unit does not turn on LCD does not illuminateScout 1000 Scout MARCHE/ARRÊT alimentation Oculaire Mode Monture de trépied Précision EN Distance Comment Notre Technologie FonctionneRéglage DE L’OCULAIRE Comment Démarrer Mise EN Place DE LA PileFonctionnement EN Bref Indicateurs DE L’AFFICHAGE À Cristaux Liquides LCDMode DE Visée Sélective Options D’UNITÉ DE MesureLaser Activé Page Monture DE Trépied Grossissement et traitementsNormal clignote au bas de l’écran Exemple DU Mode Fusil Exemple DU Mode TIR À L’ARCSavoir Quel Groupe Balistique Sélectionner Mode NormalEt si le calibre n’est pas sur la liste ? ExempleNettoyage CaractéristiquesSi la distance de la cible ne peut pas être obtenue Si l’appareil ne s’allume pas l’écran LCD ne s’active pasEspañol ON/OFF Encendido Ocular Modalidad Montura de trípode Exactitud DE LA Telemetría Cómo Funciona Nuestra Tecnología Digital Cómo Ajustar EL Ocular Instrucciones Iniciales Cómo Introducir LA Pila Resumen Operacional Indicadores DE LA Pantalla DE Cristal Líquido LCDOpciones DE Unidad DE Medida Láser ActivoModalidades Selective Targeting Figura Adaptador DE Montaje EN Trípode Aumentos y recubrimientosUnidad DE Medida Ejemplo DE Modalidad Rifle Ejemplo DE Modalidad BOW ArcoCómo Saber QUÉ Grupo Balístico Seleccionar Modalidad Regular¿Qué hacer si su calibre no aparece en la lista? EjemploLimpieza EspecificacionesSi no se puede obtener la distancia al blanco Si la unidad no se enciende La pantalla LCD no se enciendeDeutsch AN/AUS Stromversorgung Ovular Modus Stativmontage Genauigkeit DER Entfernungsmessung Funktionsweise Unserer DigitaltechnologieInbetriebnahme Einsetzen DER Batterie Einstellen DES OkularsZusammenfassung DER Funktionsweise LCD-ANZEIGEN MESSEINHEITS-OPTIONEN Aktiver LaserSelektive Targeting Modi Page Stativmontage Vergrößerung und VergütungPage Beispiel GEWEHR-MODUS Beispiel BOGEN-MODUSDIE Wahl DER Richtigen Ballistischen Gruppe Normaler ModusIhr Kaliber ist nicht aufgeführt. Was nun? BeispielReinigung Technische DatenDie Zielentfernung lässt sich nicht feststellen 101102 104 105 106Descrizione Della Tecnologia Digitale Impiegata 108 Indicatori SUL Display a Cristalli Liquidi LCDPER Iniziare Inserimento Della Pila Regolazione DELL’OCULAREIndicazione DELL’UNITÀ DI Misura 110Laser Attivoi Modalità Selective Targeting112 114 113Ingrandimento e trattamento Sostegno PER TreppiedeAcceso ed il messaggio lampeggerà sul display, in basso 116117 Esempio DI Modo ArcoEsempio DI Modo Fucile 118120 Come Selezionare IL Gruppo Balistico Appropriato122 121124 Dati TecniciPulizia 126 Se l’unità non si accende il LED non si illuminaSe non si riesce a misurare la distanza dal bersaglio 127 129 Como Funciona Nossa Tecnologia Digital 131Como Começar Inserção DA Pilha 133Ajuste DA Ocular Resumo OperacionalOpções DA Unidade DE Medida 135Laser Ativo Modos Selective TargetingFigura 137139 138Ampliação e revestimentos Montagem EM Tripé141 Menu de ConfiguraçãoExemplo do Modo Arco Exemplo do Modo Rifle143 145 Seleção do Grupo DE Balística Apropriado147 146149 EspecificaçõesLimpeza 151 Unidade não liga o LCD não acendeSe a leitura da distância do alvo não puder ser obtida
Related manuals
Manual 155 pages 4.5 Kb Manual 78 pages 62.67 Kb