Tunturi R 78O D E D E M P L O I R 7 8 O, A N S P O R T U N D F B E Wa H R U N G, S E M B L a G E

Page 7

B E T R I E B S A N L E I T U N G • R 7 8 O

T R A N S P O R T U N D

A U F B E WA H R U N G

Dank einer Transportrolle am vorderen Ende des Gerätes läßt sich Ihr Rudergerät leicht bewegen. Dazu das Gerät am hinteren Stützbein hochheben, bis das vordere Ende auf der Transportrolle liegt, und an den gewünschten Ort schieben. Zur Vermeidung von Betriebsstörungen das Gerät in einem möglichst trockenen, staubfreien Raum mit gleichbleibender Temperatur aufbewahren.

A B M E S S U N G E N

 

Länge

230 cm

Breite

40 cm

Höhe

56 cm

Gewicht

54 kg

BITTE BEACHTEN: es ist wichtig, dass die in dieser Betriebsanleitung angegebenen Hinweise beachtet werden. Für Schäden, die durch Missachtung

der angegebenen Montage-, Einstellungs- und Wartungshinweise entstehen, besteht kein Garantieanspruch. Werden Modifizierungen ohne das Einverständnis der Tunturi Oy Ltd vorgenommen, soll das Gerät nicht verwerdet werden und jeglicher Garantieanspruch erlischt.

Recht auf Änderungen aufgrund kontinuierlicher Entwicklung vorbehalten.

Falls Sie technische Fragen haben bzw. Ersatzteile benötigen, geben Ihnen unsere Serviceabteilungen gerne Auskunft:

Deutschland: Bremshey Sport GmbH

Tel. 0212-248 1517

Österreich: DOWI GmbH Tel. 0316-716 412

Schweiz: Montana Sport AG

Tel. 041-619 1666

M O D E D ' E M P L O I R 7 8 O

R E M A R Q U E S

E T AV E R T I S S E M E N T S

Avant de proceder á l’assemblage, l'utilisation et l'entretien de l’appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi et suivez toujours les conseils qui y figurent.

Veuillez que le garantie ne couvre pas les dommages causes par un manque de precaution quant aux instructions de montage et d'entretien decrites dans ce mode d'emploi.

QUELQUES AVERTISSEMENTS

RELATIFS A L'APPAREIL

L’arc du frein magnétique fait naître un champ magnétique très puissant qui risque d’endommager le mécanisme de votre montre ou la bande de votre carte bancaire par exemple. N’essayez jamais d’enlever l’arc du frein magnétique.

QUELQUES AVERTISSEMENTS

RELATIFS A VOTRE SANTE

Avant de commencer vos exercices, allez consulter votre médecin.

En cas de nausée, vertige ou autres symptômes de ce genre, arrêtez immédiatement et consultez votre médecin.

Pour éviter toutes douleurs musculaires, commencez et terminez toujours vos séances par quelques minutes d’échauffement et de relâchement de vos muscles, sans oublier l’étirement.

Assurez-vous d'une ventilation suffisante de l'endroit dans lequel vous vous entraïnez.

QUELQUES AVERTISSEMENTS

RELATIFS A L'UTILISATION

DE L'APPAREIL

Prenez toujours en compte le fait que les enfants peuvent vouloir à tout moment utiliser l'appareil à des fins tout à fait autres que celles normalement prévues. Si vous décidez de laisser un enfant utiliser l'appareil, prenez toujours en considération l'état de son développement physique et mental ainsi que son caractère. Donnez à l'enfant tous les conseils

nécessaires pour une bonne utilisation de l'appareil et ne laissez jamais seul. L'appareil ne doit en aucun cas être utilisé comme un jouet.

Utilisez votre appareil sur une surface aussi plane que possible.

Utilisez toujours votre appareil seul.

Portez des vêtements et chaussures appropriés.

Gardez vos mains éloignées de toutes parties en mouvement.

Ne lachez jamais la barre de traction pendant le mouvement de canotage.

N’effectuez jamais d’autres opérations d’entretien et de réglage que celles qui sont mentionnées dans ce guide. En cas de problème technique, interrompez votre séance et prenez contact avec le représentant Tunturi ou le fabricant.

L’appareil n’est pas conseillé aux personnes pesant plus de 120 kilos.

A S S E M B L A G E

Le rameur R 780 est emballé dans deux emballages. Dans ce mode d’emploi, les termes “droite”, “gauche”, “devant” et “derrière” sont utilisés comme si vous étiez en position d’exercice sur l’appareil. Pour assembler les pièces de l’appareil, procédez comme suit:

BARRE DE SOUTIEN ARRIERE

Faites glisser la barre de soutien arrière à l’avant du du rail de façon à ce que les têtes des vis se trouvant sur la barre de soutien entrent dans la rainure du rail.

ATTENTION! Vérifiez que vous avez bien fait pénétrer la barre de soutien dans le bon sens, c’est- à-dire avec la pièce en caoutchouc de butée de fin de course du siège à l’avant.

Une fois la barre de soutien bien en place, au bout du rail, serrez les deux vis à l’aide de la clé prévue à cet effet.

SIEGE

Faites glisser le siège le long du rail en vérifiant qu’il est dans le bon sens.

F

M O D E D ' E M P L O I • R 7 8 O

REPOSE-PIEDS

Faites glisser la pièce en caoutchouc à l’avant du du rail de façon à ce que la tête de la vis entre dans

la rainure du rail.

Deserrez la vis entre les repose-pieds et les plaques-écrous se trouvant sur les côtés de repose- pieds. Faites entrer les repose-pieds à l’avant du rail de façon à ce que la tête de la vis se trouvant entre les repose-pieds entre dans la rainure inférieure du rail et les plaques-écrous dans les rainer latérales du rail.

RAIL

Relier le fil du récepteur de pouls sortant de l'extrémité avant du rail à celui sortant du châssis.

Montez le rail sur le châssis en faisant pénétrer l’étroite plaque métallique sortant du châssis dans la rainure inférieure du rail jusqu’au bout.

ATTENTION! Le fil du capteur ne reste pas coincé!

Serrez les deux vis à six pans creux se trouvant sous le châssis et bloquez les deux écrous à l’aide de la clé prévue à cet effet.

Quand le rail est bien en place, fixez les repose- pieds au rail en serrant d’abord la vis, puis les

12

13

Image 7
Contents Manual DEL Usuario Mode DemploiBetriebsanleitung Manuale DusoS E M B LY N E R S M a N U a L R 7 8 OM a R K S a N D WA R N I N G S If you experience nausea, dizziness orIs shown in the bottom right-hand corner of the display T E RC H E R H E I T S H I N W E I S E I N T E N a N C EV I N G a N D S T O R a G E M E N S I O N SDas Gerät kann auch zum Bizepstraining T R I E BR T R a I N I N G S C O M P U T E R Die gewünschte Strecke in Metern Der Wert W Stroke unter derWA R T U N G M a R Q U E S AV E R T I S S E M E N T S D E D E M P L O I R 7 8 OA N S P O R T U N D F B E WA H R U N G M E S S U N G E NI T E D E S C O M P T E U R S I L I S a T I O NRebours A N S P O R T R a N G E M E N T T R E T I E NR a C T E R I S T I Q U E S C H N I Q U E S S E M B L a G G I O N U a L E D ´ U S O 8 OAV V E R T E N Z E Diversi consultate il vostro rivenditoreN U T E N Z I O N E PA N N E L L OA S P O R T O E D M a G a Z Z I N a G G I O N TA J E N U a L D E L U S U a R I O R 7 8 OM E N S I O N F O R M a C I O N R E C a U C I O N E SN T a D O R Adjuntar el poseedor para el manillar con 4 tornillos allenAT O S T E C N I C O S N D L E I D I N G R 7 8 ON T E N I M I E N T O A S L a D O Y a L M a C E N a J EB R U I K Het is aan te bevelen om de apparatuurMet de huid. Natuurlijk moet de elastische N I T O RStart meestal in het midden. Zolang u even U K S a N V I S N I N G R 7 8 O Värdet W ST ROK E till vänster under Rälsens sidospårV Ä N D N I N G T a R EA N S P O R T O C H R VA R I N G R V I C EK N I S K a D ATA Y T T Ö Y T T Ö O H J E R 7 8 OO M a U T U K S E T VA R O I T U K S E T E N N U SPienenevänä arvona T T a RMittarin Kalibrointi O L T OL J E T U S J a S Ä I LY T Y S K N I S E T T I E D O TM6 DIN Nut 533 Wheel 673 500 Keeper 643 104 Spring 373