Tunturi R 78O I N T E N a N C E, V I N G a N D S T O R a G E, M E N S I O N S, N T a G E

Page 4
when the downward-pointing arrow is pressed, the value decreases. These keys do not function on the basic or on the total values display.
SET DIST
By pressing SET DIST you can go from the basic display to the distance setting display on which you can set the desired distance for your workout in metres or in strokes. By pressing SET DIST again, you can move back to the basic display.
SET TIMER
By pressing SET T I M ER you go from the basic display to the timer setting display. By pressing SET T I M ER again, you can get back to the basic display.
SET PACER
By pressing SET PAC ER you go from the basic display to the pacer setting display on which you can set a target speed for rowing 500 m, e.g. 1:50. By pressing SET PAC ER again, you get back to the basic display.
M/STROKES
By pressing m/ST ROK E S you can switch from metres to strokes, or from strokes to metres. This key can be used on basic display, total values display, and distance setting display.
TOTAL
By pressing TOTA L you can go from the basic display to the total values display. By pressing TOTA L again, you get back to the basic display.
RESET
By pressing R E SET you can reset the values on the display to zero. This key cannot be used on total values display.
CALIBRATION OF THE METER
If you wish to race against other Tunturi R780 ergometers, you should make sure that their resistance levels are equal. In order to be sure that the distance between flywheel and magnetic caliper is the same in all the ergometers, follow these instructions:
When the meter is on the basic display, press both of the arrow keys at the same time. The display now shows the text “Calibr” and “Pull”. Sit on the ergometer, take a grip of the drawbar and row a normal stroke. The display will show a calibration value from 1 to 100, which has been calculated on the basis of the deceleration of the flywheel. The closer the magnetic caliper is to the flywheel rim, the greater the deceleration and the higher the calibration value on the display. For example, if you have an ergometer A whose calibration value is 55 and an ergometer B with a value of 80, and you wish to adjust ergometer A so that it equals B in resistance, simply turn A’s resistance adjustment knob (below the meter) clockwise in order to increase the resistance and row another normal stroke to bring the new calibration value to the display. Repeat until the display shows the desired value. If you wish to

O W N E R ' S M A N U A L • R 7 8 O

decrease the value, turn the knob anti-clockwise, and correspondingly clockwise if you wish to increase it. To return, press R E SET.

REPLACING BATTERIES

The meter takes four 1.5 V AA or UM-3 batteries. To gain access to the battery case, unscrew the screw on the lower edge of the meter, lift the lower end of the meter cover and pull it off. Change the batteries, replace the top cover and fasten it.

M A I N T E N A N C E

NOTE:

Check the condition of the draw wire before every workout session. If you detect clear signs of wear, do not use the device, and contact your Tunturi dealer.

From time to time, check that all screws and nuts are securely tightened.

Clean the device regularly. Do not use solvents. In spite of our continuous quality control,

faults or malfunctions may occur in individual devices owing to defects in single components. In such cases it is often unnecessary to send the whole device for repair, as it may be possible to replace the defective component.

If malfunctions occur during use, please contact your Tunturi dealer immediately. Always give the serial number of your device!

M O V I N G A N D S T O R A G E

The rowing ergometer can be moved easily using the wheel at the front of the frame. Lift the rear using the support leg at the end of the rail so that the ergometer rests on the wheel. Now you can move the device by rolling it along the floor. To avoid malfunctions, store the rowing ergometer in a dry and dust-free place with as little temperature variation as possible.

D I M E N S I O N S

 

 

Length

230 cm (90 in)

Width

40 cm(16 in)

Height

56 cm (22 in)

Weight

54 kg (119 lb)

NOTE! The instructions must be followed carefully in the assembly, use and maintenance of your equipment. The warranty does not cover damage due to negligence of the assembly, adjustment and maintenance instructions described herein. Changes or modifications not expressly approved by Tunturi Oy Ltd will void the user's authority to operate the equipment!

Specifications may be changed due to our continuous programme of product development.

B E T R I E B S A N L E I T U N G

R 7 8 0

S I C H E R H E I T S H I N W E I S E

Vor Montage, Benutzung und Wartung die gesamte Betriebsanleitung genau durchlesen! Es ist wichtig, daß die angegebenen Hinweise beachtet werden.

Für Schäden, die durch Mißachtung der in diesem Handbuch beschriebenen Einstellungs- und Wartungshinweise entstehen, besteht kein Garantie-Anspruch.

Der Bügel der Magnetbremse entwickelt ein starkes Magnetfeld, das z.B. die Armbanduhr oder die Magnetisierung von Kredit- oder Geldautomatenkarten beschädigen kann, wenn diese in unmittelbare Nähe der Magneten gebracht werden. Auf keinen Fall versuchen, den Bügel der Magnetbremse zu lösen oder zu entfernen.

Vor Beginn eines Trainingsprogramms einen Arzt konsultieren.

Bei Übelkeit, Schwindelgefühl oder anderen anomalen Symptomen das Training sofort abbrechen und unverzüglich den Arzt konsultieren.

Zur Vermeidung von Muskelkater vor und nach jedem Training die Muskulatur dehnen und auf- bzw. abwärmen.

Dafür sorgen, daß der Trainingsraum gut belüftet ist. Zugluft vermeiden, um Erkältungen verzubeugen.

Das Gerät nur in Innenräumen benutzen, für feuchte Räume nicht geeignet.

Aufgrund der natürlichen Spieltriebs und

der Experimentierfreudigkeit der Kinder können Situationen und Verhaltensweisen entstehen, für die die Trainingsgeräte weder gebaut noch abgesichert sind und die eine Verantwortung seitens des Herstellers ausschließen. Wenn Sie dennoch Kinder an das Trainingsgerät lassen, müssen Sie deshalb deren geistige und körperliche Entwicklung und vor allem deren Temperament berücksichtigen, sie gegebenenfalls beaufsichtigen und sie vor allem auf die richtige. Benutzung des Gerätes hinweisen. Als Spielzeug ist das Gerät auf keinen Fall geeignet.

Das Gerät auf einem möglichst ebenen Untergrund aufstellen.

Nie mehr als eine Person auf dem Gerät.

Zur Benutzung des Geräts stets angemessene Kleidung und Schuhwerk tragen.

Nie die Hände in die Nähe von beweglichen

D

B E T R I E B S A N L E I T U N G • R 7 8 O

Teilen bringen.

Die Zugstange nie loslassen, bevor die Ruderbewegung abgeschlossen ist.

Keine anderen als die in dieser Montage- und Betriebsanleitung beschriebenen Wartungsmaß- nahmen und Einstellungen vornehmen. Treten während des Trainings technische Probleme auf, das Training abbrechen und Kontakt mit dem Tunturi -Vertreter oder dem Hersteller aufnehmen.

Empfohlenes Höchstgewicht des Trainierenden 120 kg.

M O N T A G E

Ihr neues Ruderergometer ist in zwei Verpackungs- einheiten verpackt. Alle Teile auspacken und wie folgt zusammenbauen. Die Beschreibung der Lage von Teilen (rechts, links, vorne, hinten) geht von der Blickrichtung beim Training aus.

STÜTZBEIN

Das hintere Stützbein von vorne so auf das Längsprofil führen, dass die Köpfe der Befestigungsschrauben in die untere Nut im Längsprofil gelangen.

ACHTUNG! Das Stützbein hinter den Gummistopper des Rollsitzes montieren!

Der Gummistopper verhindert, daß der Rollsitz beim Training gegen das Stützbein stößt. Das Stützbein, nachdem es ganz am Ende des Längsprofils plaziert ist, mit den beiden Befestigungsschrauben und einem 13 mm Ringschlüssel festsetzen.

ROLLSITZ

Den Rollsitz von vorne auf das Längsprofil führen.

6

7

Image 4
Contents Mode Demploi BetriebsanleitungManuale Duso Manual DEL UsuarioN E R S M a N U a L R 7 8 O M a R K S a N D WA R N I N G SIf you experience nausea, dizziness or S E M B LYT E R Is shown in the bottom right-hand corner of the displayI N T E N a N C E V I N G a N D S T O R a G EM E N S I O N S C H E R H E I T S H I N W E I S EDas Gerät kann auch zum Bizepstraining T R I E BR T R a I N I N G S C O M P U T E R Die gewünschte Strecke in Metern Der Wert W Stroke unter derWA R T U N G D E D E M P L O I R 7 8 O A N S P O R T U N D F B E WA H R U N GM E S S U N G E N M a R Q U E S AV E R T I S S E M E N T SI T E D E S C O M P T E U R S I L I S a T I O NRebours A N S P O R T R a N G E M E N T T R E T I E NR a C T E R I S T I Q U E S C H N I Q U E S N U a L E D ´ U S O 8 O AV V E R T E N Z EDiversi consultate il vostro rivenditore S E M B L a G G I ON U T E N Z I O N E PA N N E L L OA S P O R T O E D M a G a Z Z I N a G G I O N U a L D E L U S U a R I O R 7 8 O M E N S I O NF O R M a C I O N R E C a U C I O N E S N TA J EAdjuntar el poseedor para el manillar con 4 tornillos allen N T a D O RN D L E I D I N G R 7 8 O N T E N I M I E N T OA S L a D O Y a L M a C E N a J E AT O S T E C N I C O SHet is aan te bevelen om de apparatuur B R U I KMet de huid. Natuurlijk moet de elastische N I T O RStart meestal in het midden. Zolang u even U K S a N V I S N I N G R 7 8 O Rälsens sidospår V Ä N D N I N GT a R E Värdet W ST ROK E till vänster underA N S P O R T O C H R VA R I N G R V I C EK N I S K a D ATA Y T T Ö O H J E R 7 8 O O M a U T U K S E T VA R O I T U K S E TE N N U S Y T T ÖT T a R Pienenevänä arvonaO L T O L J E T U S J a S Ä I LY T Y SK N I S E T T I E D O T Mittarin KalibrointiM6 DIN Nut 533 Wheel 673 500 Keeper 643 104 Spring 373