JVC CA-MXGT91R manual Anschluss

Page 40

ANSCHLUSS

Verwenden Sie zum Betrieb dieses Lautsprechersystems keinen anderen Verstärker, ausgenommen CA-MXGT91R.

Schalten Sie vor dem Anschluß der Lautsprecher an den Verstärker die Spannungsversorgung des gesamten Systems aus.

Die maximale Belastbarkeit des SP-MXGT91R- Hauptlautsprechers ist 55 W und die des Subwoofers ist 130 W. Eine Überlastung führt zu Verzerrungen und möglicherweise zu

Beschädigungen. Signale der unten beschriebenen Art können, auch wenn sie unter dem maximal zulässigen Eingang liegen, eine Überlastung verursachen und die Lautsprecherwicklungen durchbrennen. Verringern Sie vorher die Lautstärke des Verstärkers.

1)Geräusche beim Einstellen von UKW-Sendern.

2)Hochpegelige Signale mit Hochfrequenz-Anteilen, die von Tonbanddecks beim Schnellvorspulen erzeugt werden.

3)Klickgeräusche, wenn die Spannungsversorgung anderer Komponenten ein-und ausgeschaltet wird.

4)Klickgeräusche, wenn Kabel angeschlossen oder abgetrennt werden, während die Spannungsversorgung eingeschaltet ist.

5)Klickgeräusche, wenn der Tonabnehmer des Plattenspielers ausgewechselt wird, während die Spannungsversorgung eingeschaltet ist.

6)Klickgeräusche, die beim Betätigen von Schaltern des Verstärkers erzeugt werden.

7)Ständige Hochfrequenzschwingungen oder elektronisch erzeugte Töne von Musikinstrumenten mit hohen Tonhöhen.

8)Rückkopplungen von Mikrofonen.

RACCORDEMENT

NE PAS utiliser d’autre amplificateur que le CA-MXGT91R pour faire fonctionner les enceintes.

Mettre hors circuit tout le système avant de raccorder les enceintes à l’amplificateur.

La puissance maximale admissible par le haut-parleur principal du SP-MXGT91R est de 55 W, celle admissible par le haut- parleur d’extrêmes graves est de 130 W.

En dépassant la puissance admissible, cela provoquera des bruits anormaux et détériorera les enceintes.

Au cas où les signaux décrits ci-dessous sont envoyés aux enceintes, et même si ces signaux sont inférieurs à la puis- sance d’entrée maximum admissible, ils risquent de provoquer une surcharge ou même un incendie. S’assurer de bien diminuer le volume sonore de l’amplificateur.

1)Parasites durant une syntonisation FM.

2)Signaux de niveau élevé contenant des composants à haute fréquence, comme ceux générés par une platine d’enregistrement en mode avance rapide.

3)Cliquetis se produisant lorsque d’autres appareils sont mis en ou hors circuit.

4)Cliquetis se produisant lorsque des appareils sont branchés ou dé-branchés alors que leur alimentation est en circuit.

5)Cliquetis se produisant lorsque la cellule d’une platine tourne- disque est changée alors que l’alimentation est en circuit.

6)Cliquetis se produisant lorsque les commandes de l’amplificateur sont manipulées.

7)Oscillations continuelles à haute fréquence ou sons très aigus provenant d’instruments de musique électroniques.

8)Hurlements dus à l’utilisation de micros.

TECHNISCHE DATEN

Typ

:

3-Weg, 3-Lautsprecher-

 

 

Baßreflexbox

 

 

Dual Giga-Tube Band-Pass

 

 

Subwoofers

Lautsprecher

 

16.0 cm Konus 1

Subwoofer

:

Hauptwoofer

:

10.0 cm Konus 1

Hochtöner

:

5 cm konus 1

Belastbarkeit:

 

 

Subwoofer

:

130 W

Hauptlautsprecher

:

55 W

Impedanz:

 

6

Subwoofer

:

Hauptlautsprecher

:

6

Frequenzbereich:

 

 

Subwoofer

:

30 Hz bis 120 Hz

Hauptlautsprecher

:

75 Hz bis 29 000 Hz

Schalldruckpegel:

 

 

Subwoofer

:

78 dB/W·m (Durchschnitt von

 

 

50 Hz bis 100 Hz)

Hauptlautsprecher

:

85 dB/W·m (Durchschnitt von

 

 

400 Hz bis 800 Hz)

Abmessungen (B H T) :

230 mm 439 mm 340mm

Gewicht

: Je 7,2 kg

Technische Änderungen vorbehalten.

CARACTÉRISTIQUES

Type

: Enceinte 3 voices, 3 haut-

 

 

parleurs type à réflexion des

 

 

basses

 

 

Dual Giga-Tube Band-Pass

 

 

Subwoofers

Haut-parleurs

: conique de 16.0 cm 1

Extrêmes graves

Principal

: conique de 10.0 cm 1

Aigus

: conique de 5 cm 1

Puissance maximale admissible

 

 

Haut-parleur d’extrêmes graves :

130 W

Haut-parleur principal

:

55 W

Impédance

 

6

Haut-parleur d’extrêmes graves :

Haut-parleur principal

:

6

Bande passante

 

 

Haut-parleur d’extrêmes graves :

30 Hz–120 Hz

Haut-parleur principal

:

75 Hz–29 000 Hz

Pression sonore

 

 

Haut-parleur d’extrêmes graves :

78 dB/W·m (Moyenne de

 

 

50 Hz à 100 Hz)

Haut-parleur principal

:

85 dB/W·m (Moyenne de

 

 

400 Hz à 800 Hz)

Dimensions (L H P)

:

230 mm 439 mm 340mm

Masse

:

7,2 kg chaque

Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis.

3

Image 40
Contents CA-MXGT91R CA-MXG71R Class Laser Product Above ALL Introduction PrecautionsAbout This Manual Contents Location of the Buttons and Controls Front PanelFront Panel Become familiar with the buttons and controls on your unitDisplay Window See pages in the parentheses for detailsRemote Control Remote ControlSubwoofer Level + / buttons 10 o Volume + / buttons CD 3´8button 9, 16Supplied Accessories Connecting AntennasGetting Started FM antennaConnecting Speakers Close the speaker terminalsAM MW/LW antenna To connect an outdoor AM MW/LW antennaConnecting Other Equipment Canceling the Display DemonstrationOn the unit only To connect an analog componentSaving the Power Consumption While on Standby Ecology Mode Turning On or Off the Power Setting the ClockCommon Operations Adjusting the Volume To turn down the volume level temporarilySelecting the Sources Reinforcing the Bass SoundOn the unit only Select one of the preset sound modes Creating Your Own Sound Mode Manual ModeTo use your own sound mode Tuning in a Station Presetting StationsTuning in a Preset Station On the unit only Tune in the station you want to presetPress Display Mode Receiving FM Stations with RDSSearching for Programs by PTY Codes PTY Search Changing the RDS InformationSwitching to a Program Type of Your Choice Temporarily Press PTY/EON once againTo activate the EON function More about the EON functionPlaying Back CDs CD/CD-R/CD-RW Loading CDsPress the same 0 you have pressed in step Repeat steps 1 to 3 to place other CDsPlaying Back the Entire Discs Continuous Play Basic CD OperationsProgram Play Playing at Random Random Play Repeating Tracks or CDs Repeat PlayProhibiting Disc Ejection Tray Lock To exit from Random play mode, press Random againPlaying Back a Tape Playing Back TapesLocating the Beginning of a Song Music Scan To clean the heads, capstans, and pinch rollers RecordingRecording a Tape on Deck B To protect your recordingTo record on both sides Reverse Mode Dubbing TapesCD Direct Recording Press DubbingAuto Edit Recording Using the Timers Using Daily TimerPress CLOCK/TIMER again How Daily Timer actually worksWhen selecting Tuner FM or Tuner AM When selecting CDTurn 4/ ¢to set the volume level Press SET/DISPLAY to complete the Daily Timer settingUsing Recording Timer Select the preset stationHow Recording Timer actually works Unit enters preset station selecting modeUsing Sleep Timer Timer PriorityOn the remote control only Press Sleep Wait for about 5 seconds after specifying the time lengthDescription of the PTY codes Additional InformationR. M Troubleshooting SymptomMaintenance Cleaning the unitTo clean the disc Handling discsSpecifications Memo Memo Registrering af en FM station med RDS Anmärking angående inspelning av RDS FM- stationerHuomautus nauhoittaessasi RDS-FM-aseman lähetystä 0201MWMMDWJEM SP-MXGT91R Connection Anschluss Aansluitingen Collegamento Tilslutning