40. Apply height adjustment label (34) to front of pole as shown.
Collez l'étiquette d'échelle de hauteur (34) sur l'avant du poteau, comme illustré.
öhenkleber (34) wie gezeigt an der Vorderseite der Stange anbringen.
Aplique las calcomanías de altura (34) en el frente del poste como se muestra.
NOTE:
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
Regulation rim height is 10 feet (3.05m).
La hauteur réglementaire du cerceau est 3,05 m (10 pieds).
Die offizielle Korbrandhöhe beträgt 3,05 m (10 Fuß).
La altura reglamentaria del borde es de 3.05m (10 pies).
10 feet | 34 |
(3.05 m) |
HEIGHT ADJUSTMENT
TO ADJUST BACKBOARD:
(For both rear and front mount versions)
Position looped end of crank onto hook as shown. Rotate crank handle to raise or lower the backboard.
7
8
9
1
ID# 588090 10/06
HÖHENEINSTELLUNG
EINSTELLUNG DER RÜCKPLATTE:
(Ausführungen mit hinterer und vorderer Montage)
Das Lochende der Kurbel wie abgebildet auf dem Haken anbringen.
Den Kurbelgriff drehen, um die Rückplatte anzuheben
oder abzusenken.
7
8
9
1
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
POUR RÉGLER LE PANNEAU: (monté à l'avant ou l'arrière)
Placez la partie recourbée de la manivelle dans le crochet,
de la manière indiquée.
Tournez la manivelle pour abaisser ou relever le panneau.
7
8
9
1
ID# FR588090 10/06
AJUSTE DE LA ALTURAR
AJUSTE DEL TABLERO:
(Para versiones con montaje en la parte trasera o frontal)
Posicione la extremidad doblada de la manivela en el gancho,
como se muestra.
Gire la palanca de la manivela para subir o bajar el tablero.
7
8
9
1
ID# GE588090 10/06
ID# SP588090 10/06
39 | 11/06 | ID# M8809C41 |
|