6. Insert ground sleeve (4) and pole section (3) into hole. Fill remaining hole with concrete. Tamp down concrete to release air pockets and build drainage hill. Center and level ground sleeve assembly in hole. Check leveling on all sides several times while concrete is curing.
Insérez le manchon de fixation en terre (4) et la section de poteau (3) dans le trou. |
| PLAYING SURFACE |
| ||
| SURFACE DE JEU |
| |||
Finissez de remplir le trou de béton. Tassez le béton pour laisser s’échapper l’air |
|
| |||
| SPIELFLÄCHE |
| |||
présent et construisez un monticule d’évacuation. Centrez et mettez bien le manchon à |
| SUPERFICIE DE JUEGO |
| ||
la verticale dans le trou. Vérifiez sa mise à niveau plusieurs fois de chaque côté |
|
|
|
| |
|
|
|
| ||
pendant que le béton sèche. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Die Bodenmuffe (4) und das Stangenteil (3) in das Loch |
|
| |
einsetzen. Das Loch völlig mit Beton auffüllen. Den Beton |
| 3 | |
feststampfen, um Lufteinschlüsse zu beseitigen, und einen |
| ||
Entwässerungshügel anlegen. Die Bodenmuffe im Loch |
|
| |
zentrieren und gerade ausrichten. Während des Trocknens |
| PLAYING SURFACE | |
des Betons mehrmals nachprüfen, ob in jeder Richtung |
| ||
| SURFACE DE JEU | ||
alles eben ist. |
| SPIELFLÄCHE | |
Introduzca la camisa del piso (4) y la sección del poste (3) |
| SUPERFICIE DE JUEGO | |
|
| ||
en el agujero. Llene el resto del agujero con concreto. |
|
| |
Apisone el concreto para liberar el aire atrapado y hacer |
|
| |
una pendiente para el drenaje. Centre y nivele en el |
|
| |
agujero el conjunto de la camisa del piso. Revise la |
|
| |
nivelación por todos lados varias veces durante el |
|
| |
endurecimiento del concreto. |
|
| |
IMPORTANT! |
| FILL TO | |
1" (2.54 cm) | HERE | ||
| |||
IMPORTANT! |
|
| |
WICHTIG! |
|
| |
¡IMPORTANTE! |
| 4 | |
Wait minimum of 24 hours before going on to next |
| ||
|
| ||
step. Concrete MUST cure. |
|
| |
Attendez 24 heures minimum avant de passer au |
|
| |
point suivant. Le béton DOIT complètement sécher. |
|
|
|
|
|
| Vor dem Übergang zum nächsten Arbeitsschritt |
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
| mindestens 24 Stunden warten. Der Beton MUSS |
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
| ganz austrocknen. |
|
|
| IMPORTANT! |
| ||||||
|
|
|
| Espere un mínimo de 24 horas antes de continuar |
|
|
| IMPORTANT! |
| ||||||
|
|
|
| con el siguiente paso. El concreto DEBE estar |
|
|
| WICHTIG! |
| ||||||
|
|
|
| endurecido. |
|
|
| ¡IMPORTANTE! |
| ||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Front of pole must be parallel with |
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||
|
|
|
|
| NOTE: |
|
|
|
|
| playing surface. |
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||
|
|
|
|
| REMARQUE: |
|
|
|
| L’avant du poteau doit être |
|
| |||
|
|
|
|
| HINWEIS: |
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
| parallèle à la surface de jeu. |
|
| ||||
|
|
|
|
| NOTA: |
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
| Die Vorderseite der Stange muß |
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
| Make sure that concrete is set up to clamp assembly as |
| ||||||||||||
|
|
|
|
| parallel zur Spielfläche stehen. |
|
| ||||||||
|
| shown below. |
|
|
|
|
| ||||||||
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||
|
| Vérifiez que le béton est situé par rapport au collier de |
|
|
| El frente del poste debe estar |
|
| |||||||
|
| serrage comme illustré cidessous. |
|
|
| paralelo con la superficie de juego. |
|
| |||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sicherstellen, daß der Beton wie in der untenstehenden Abbildung gezeigt bis zur Klemmeneinheit gefüllt wird.
Asegúrese de que el conjunto de las abrazaderas quede ajustado en el concreto como se muestra a continuación.
9 | 11/06 | ID# M8809C41 |
|