JVC PIM171200 manual Fuse blows, No sound from the speakers, Sound is distorted, Unit becomes hot

Page 48

KD-LX333R/KD-LX111R

Installation/Connection Manual

Einbau/Anschlußanleitung

Manuel d’installation/raccordement

Handleiding voor installatie/aansluiting

PIM171400

[E/EX]

ENGLISH

 

DEUTSCH

 

 

 

FRANÇAIS

0102MNMMDTTKR JVC EN, GE, FR, NL

NEDERLANDS

This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems.

Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen Anlagen mit 12 V Gleichstrom und (–) Erdung ausgelegt.

Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE.

Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische systemen die werken op 12 V gelijkstroom met negatieve aarding.

INSTALLATION

 

EINBAU

 

INSTALLATION (MONTAGE

 

INSTALLATIE (INBOUW IN

(IN-DASH MOUNTING)

 

(IM ARMATURENBRETT)

 

DANS LE TABLEAU DE BORD)

 

HET DASHBOARD)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The following illustration shows a typical

 

Die folgende Abbildung zeigt einen typischen

 

L’illustration suivante est un exemple

 

• Op de volgende afbeelding kunt u zien hoe de

installation. However, you should make

 

Einbau. Dennoch müssen Sie entsprechend

 

d’installation typique. Cependant, vous devez

 

installatie, normaal gesproken, in zijn werk gaat. U

adjustments corresponding to your specific

 

Ihrem jeweiligen Auto Anpassungen

 

faire les ajustements correspondant à votre

 

moet echter bij de installatie rekening houden met

car. If you have any questions or require

 

vornehmen. Bei irgendwelchen Fragen oder

 

voiture particulière. Si vous avez des

 

de bijzonderheden van uw eigen auto. Neem bij

information regarding installation kits, consult

 

wenn Sie Informationen hinsichtlich des

 

questions ou avez besoin d’information sur

 

vragen of voor meer bijzonderheden over

your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer

 

Einbausatzes brauchen, wenden Sie sich an

 

des kits d’installation, consulter votre

 

inbouwpakketten contact op met uw JVC car audio

 

ihren JVC Autoradiohändler oder ein

 

revendeur d’autoradios JVC ou une

 

dealer of een dealer of een bedrijf dat

or a company supplying kits.

 

 

 

 

Unternehmen das diese Einbausätze vertreibt.

 

compagnie d’approvisionnement.

 

inbouwpakketten levert.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 Remove the trim plate.

 

1 Den Frontrahmen herausnehmen.

 

1 Retirer la plaque d’assemblage.

 

1 Verwijder de sierplaat.

2 Remove the sleeve after disengaging the

 

2 Die Halterung nach dem Entriegeln der

 

2 Libérer les verrous du manchon et retirer le

 

2 Verwijder het huis nadat u de klemmen hebt

 

sleeve locks.

 

Halterungensperren herausnehmen.

 

manchon.

 

losgemaakt.

 

1 Stand the unit.

 

1 Das Gerät aufstellen.

 

1 Poser l’appareil à la verticale.

 

1 Zet het apparaat rechtop.

 

Note: When you stand the unit, be

 

Hinweis: Beim Aufstellen des Geräts

 

Remarque: Lorsque vous mettez l’appareil

 

Opmerking: Wanneer u het apparaat

 

careful not to damage the fuse on the

 

darauf achten, daß die Sicherung auf der

 

à la verticale, faire attention de ne pas

 

rechtop zet, moet u erop letten dat u de

 

 

Rückseite nicht beschädigt wird.

 

 

 

rear.

 

 

endommager le fusible situé sur l’arrière.

 

zekering aan de achterkant niet beschadigt.

 

 

2 Die 2 Griffe zwischen dem Gerät und der

 

 

 

2 Insert the 2 handles between the unit

 

 

2 Insérer les 2 poignées entre l’appareil et

 

2 Plaats de 2 hendels, zoals afgebeeld, tussen

 

 

Halterung wie abgebildet einstecken und

 

 

 

and the sleeve, as illustrated, to

 

 

le manchon comme indiqué pour

 

het apparaat en het huis, om de klemmen los

 

 

die Halterungensperren entriegeln.

 

 

 

disengage the sleeve locks.

 

 

désengagé les verrous de manchon.

 

te maken.

 

 

3 Die Halterung herausnehmen.

 

 

 

3 Remove the sleeve.

 

 

3 Retirer le manchon.

 

3 Verwijder het huis.

 

 

Hinweis: Sicherstellen, daß die Griffe für

 

 

 

Note: Be sure to keep the handles for

 

 

Remarque: S’assurer de garder les

 

Opmerking: Bewaar de hendels nadat u het

 

 

künftigen Gebrauch nach dem Einbau

 

 

 

future use after installing the unit.

 

des Geräts aufbewahrt werden.

 

poignées pour une utilisation ultérieur,

 

apparaat hebt geïnstalleerd, zodat u ze ook in

3 Attach the trim plate.

 

3 Befestigen Sie die Frontrahmen.

 

après l’installation de l’appareil.

 

de toekomst kunt gebruiken.

 

 

3 Attachez la plaque d’assemblage.

 

3 Bevestig de sierplaat.

4 Install the sleeve into the dashboard.

 

4 Die Halterung im Armaturenbrett einbauen.

 

 

 

 

4 Installer le manchon dans le tableau de bord.

 

4 Installeer het huis in het dashboard.

 

* After the sleeve is correctly installed into

 

* Nach dem korrekten Einbau der Halterung

 

 

 

 

 

 

 

* Nadat het huis op de juiste wijze in het

 

the dashboard, bend the appropriate

 

im Armaturenbrett, die entsprechenden

 

* Après installation correcte du manchon

 

 

tabs to hold the sleeve firmly in place, as

 

Riegel umknicken, um die Halterung an

 

dans le tableau de bord, plier les bonnes

 

dashboard is geplaatst, moet u de palletjes,

 

illustrated.

 

ihrem Platz zu sichern, siehe Abbildung.

 

pattes pour maintenir fermement le

 

zoals afgebeeld, stevig op hun plaats duwen.

5 Fix the mounting bolt to the rear of the

 

5 Die Befestigungsschraube an der Rückseite

 

manchon en place, comme montré.

 

5 Maak de bevestigingsbout aan de achterkant van

 

des Gerätekörpers befestigen und das Ende

 

5 Monter le boulon de montage sur l’arrière du

 

het apparaat vast en plaats de rubberdop over het

 

unit’s body and place the rubber cushion

 

 

 

 

over the end of the bolt.

 

der Schraube mit einem Gummipuffer

 

corps de l’appareil puis passer l’amortisseur

 

uiteinde van de bout.

 

 

abdecken.

 

 

6 Breng de vereiste elektrische verbindingen tot

6 Do the required electrical connections.

 

 

en caoutchouc sur l’extrémité du boulon.

 

 

6 Nehmen Sie die erforderlichen elektrischen

 

 

 

 

6 Réalisez les connexions électriques.

 

stand.

7 Slide the unit into the sleeve until it is

 

 

 

 

Anschlüsse vor.

 

 

7 Schuif het apparaat in het huis totdat het

 

 

7 Faire glisser l’appareil dans le manchon

 

 

7 Schieben Sie das Gerät in die Halterung.

 

 

 

locked by pressing the four corners of the

 

 

 

vergrendeld is, kunt u deze vastzetten door op de

 

trim plate.

 

Das Gerät wird verriegelt, indem Sie auf die

 

jusqu’à ce qu’il soit verrouillé en appuyant

 

vier hoeken van de sierplaat te drukken.

 

Note: Do not press the panel (shaded in

 

vier Ecken des Frontrahmen drücken.

 

sur les quatre coins de la plaque

 

Opmerking: Druk niet op het paneel zelf

 

 

 

d’assemblage.

 

 

 

 

 

 

 

the illustration); otherwise, the panel may

 

Hinweis: Drücken Sie nicht auf die Blende

 

 

 

 

 

Remarque: N’appuyez pas sur le panneau

 

(gearceerd weergegeven in de illustratie); anders

 

become unable to open or close.

 

(die in der Abbildung dunkelgetönt

 

 

 

 

 

(ombré sur l’illustration); sinon le panneau

 

kunt u het paneel zodanig beschadigen dat dit

 

 

 

dargestellt ist); anderenfalls läßt sich die

 

 

 

 

 

 

risquerait de ne pas pouvoir s’ouvrir ou se

 

niet meer kan worden geopend en gesloten.

 

 

 

Blende weder öffnen noch schließen.

 

 

 

 

 

 

fermer.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

Trim plate

Frontrahmen

Plaque d’assemblage

Sierplaat

2 HandleGriff

Poignée

Hendel

3

Trim plate

Frontrahmen

Plaque d’assemblage

Sierplaat

Dashboard

Armaturenbrett

Tableau de bord

Dashboard

Rubber cushion

Gummipuffer

Amortisseur en caoutchouc

Slot

Schlitz

Fente

Sleuf

Fuse

Sicherung

Fusible

Zekering

Lock Plate

Arretierplättchen

Plaque de verrouillage

Vergrendelingsplaat

Sleeve

Halterung

Manchon

Huis

Rubberdop

Sleeve

Halterung

Manchon

Huis

7

 

 

184

mm

 

 

4

 

 

 

mm

 

 

 

53

 

 

 

5

 

Mounting bolt

 

 

 

 

Befestigungsschraube

 

 

 

 

Boulon de montage

 

 

 

 

Bevestigingsbout

4

 

6

See “ELECTRICAL CONNECTIONS.”

*

Siehe „ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE“.

Référez-vous “RACCORDEMENTS

 

 

 

ELECTRIQUES” .

Zie “ELEKTRISCHE VERBINDINGEN”.

TROUBLESHOOTING

FEHLERSUCHE

EN CAS DE DIFFICULTES

PROBLEMEN OPLOSSEN

The fuse blows.

* Are the red and black leads connected correctly?

Power cannot be turned on. * Is the yellow lead connected?

No sound from the speakers.

* Is the speaker output lead short-circuited?

Sound is distorted.

*Is the speaker output lead grounded?

*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

Unit becomes hot.

*Is the speaker output lead grounded?

*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

• Die Sicherung brennt durch.

*Sind die roten und schwarzen Leitungen richtig angeschlossen?

• Stromversorgung kann nicht eingeschaltet werden.

*Ist die gelbe Leitung angeschlossen?

• Kein Ton aus den Lautsprechern.

*Ist die Lautsprecherausgangsleitung kurzgeschlossen?

• Ton verzerrt.

*Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?

*Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und rechten Lautsprecher zusammen geerdet?

• Gerät wird heiß.

*Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?

*Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und rechten Lautsprecher zusammen geerdet?

• Le fusible saute.

De zekering slaat door.

*

Les fils rouge et noir sont-ils racordés

*

Zijn de rode en de zwarte draden op de juiste manier

 

correctement?

 

aangesloten?

• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.

De stroom kan niet worden ingeschakeld.

*

Le fil jaune est-elle raccordée?

*

Is de gele draad aangesloten?

• Pas de son des enceintes.

Er komt geen geluid uit de speakers.

*

Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?

*

Is de uitgaande speakerdraad kortgesloten?

• Le son est déformé.

Het geluid wordt vervormd.

*

Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?

*

Is de uitgaande speakerdraad geaard?

*

Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-

*

Zijn de minpolen van de linker- en de rechterspeakers

 

elles mises ensemble à la masse?

 

gemeenschappelijk geaard?

• L’appareil devient chaud.

Het apparaat raakt verhit.

*

Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?

*

Is de uitgaande speakerdraad geaard?

*

Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-

*

Zijn de minpolen van de linker- en de rechterspeakers

 

elles mises ensemble à la masse?

 

gemeenschappelijk geaard?

1

Image 48
Contents Retain this password for future KD-LX333RKD-LX111R For Customer UseHow to reset your unit Position And Reproduction Of LabelsContents How to use the number buttons Location of the ButtonsControl panel Preparing the remote controller Installing the batteryRemote controller Turning on the power To drop the volume in a momentTo turn off the power Basic OperationsSetting the clock Finish the settingSet the hour Set the minuteRadio Basic Operations Searching a station automatically Auto searchSearching a station manually Manual search FM station automatic preset SSM Storing stations in memoryTune in to a station you want while M is flashing Select the FM band FM1 3 you want to store FM stations intoManual preset Select the band in this example, FM1Tune in to a station in this example, of 88.3 MHz SourceRDS Operations What you can do with RDSUsing TA Standby Reception Same programme can be received on Different frequenciesPress TP/PTY T to activate TA Standby Reception TP/PTY T againUsing PTY Standby Reception To store your favorite programme types To search your favorite programme type Than 2 seconds while listening to anFM station Select one of the PTY codesSetting the TA volume level Automatic clock adjustmentChanging the display mode while listening to an FM station FrequencyPTY codes CD Operations Playing a CDTo stop play and eject the CD Open the loading slotLocating a track or a Playing a CD Text Prohibiting CD ejectionTo play back only intros Intro Scan Sound Adjustments What is BBEII?FAD BBESelect the sound mode you want For Preset valuesActivate custom equalizer CEQ User Rock Classic Jazz HIP HOP PopsStoring your own sound adjustments Select the items you want to adjustRepeat steps 4 and 5 to adjust the other items Repeat the same procedure to store other sound modesBasic Procedure Preferred Setting Mode PSM itemsOther Main Functions 24H/12HPress SEL S to finish the setting To select the dimmer mode Dimmer To adjust the display contrast levelTo select the scroll mode Scroll To set the clock display Clock DispTo adjust the line input level Line ADJ Only for KD-LX333R To change the FM tuner selectivityIf Filter To adjust the volume increase rate Mode changes as followsCruise 1 Cruise Cruise OFF As you turn the control dial, the Audio CruiseAssigning names to the sources If Audio Cruise does not function correctlySelect a source you want to assign a name to Sources Maximum numberTo erase the input characters Select the character set you want while is flashingSelect a character Available charactersUsing the security lock Registering the passwordHow to Use the Provided Code Sticker When Security Lock works? To change the passwordCD Changer Operations Playing CDsSelect the CD automatic changer CD-CH To go to the next tracks or the previous tracksSelecting CD playback modes To go to a particular disc directlyTo show the CD Text information PlayTo play back tracks repeatedly Repeat REPEAT1 REPEAT2INTRO1 INTRO2 Using a subwoofer Adjusting the sound onSelect the external component Operate the external componentWhat is DAB system? DAB Tuner OperationsStoring DAB services in memory Select a service you want to listen toService name Ensemble name Channel number Frequency To tune in a particular ensemble without searchingTuning in to a preset DAB service To adjust the DAB volume level While receiving a DAB serviceWhat you can do more with To use Alternative ReceptionTroubleshooting Symptoms Causes RemediesAppears on Security lock is in use Enter the password No MAG appears on No magazine is loaded Insert the magazineLonger screws than specified Maintenance Handling CDsSpecifications FM TunerMW Tuner LW TunerHaving Trouble with operation? Pour mettre de nouveau la démonstration en service So deaktivieren Sie die DemonstrationRépétez la même procédure et choisissez Demo on à l’étape Zo annuleert u de demonstratieFuse blows No sound from the speakersSound is distorted Unit becomes hotEinbau auf jeden Fall aufbewahren Bewaar de hendels nadat u het apparaat hebt geïnstalleerdOriginal wiring Modified wiringUse modified wiring 2 if the unit does not turn on See diagram CKoppel de speakers van dit apparaat los en Verbind ze aan de versterkerSpeaker leads of this unit unused ’enceintes de cet appareil inutilisés