Tool Use ● Uso de la Herramienta | ● Bedienungsanleitung ● Utilisation de l’Outil | |
● Should a staple jam occur, disconnect air | ● Si se produce un altascamiento de las |
|
supply. | grapas, desconecte el suministro de aire. | |
● Wenn ein Klammer klemmt, das Gerät | ● Si un enrayage se produit, coupez | |
von der Druckluftleitung trennen. | l’arrivée d’air. |
● Remove fasteners from the tool. | ● Retire los sujetadores de la herramienta. |
● Befestiger aus dem Gerät nehmen. | ● Videz le magasin de l’outil. |
| K/L/M1/M2/M3/MW/PW |
|
| K/L/M1/M2/M3/MW/PW |
| |
|
|
|
| |||
● Insert the tip of a screwdriver into the | ● Introdusca la punta de un de sarmador | |||||
driver track. Tap the handle straight down | en la abertura del cuerpo guía. Golpee | |||||
to open door. Do not twist or turn | el mango rectamente para abrir la | |||||
screwdriver. | puerta. No palanquee ni de vuelta al | |||||
|
|
| desarmador. | |||
● Mit die Schraubendreherspitze in die | ● Insérez la pointe d’un | |||||
Öffnung der Klammerführung gehen und | l’ouverture du guide ; Enfoncez la pointe | |||||
durch eine Abwärtsbewegung des | du | |||||
Schraubendrehers die Klappe öffnen. Den | ||||||
porte. Ne pas faire pivoter la pointe du | ||||||
Schraubendreher dabei nicht drehen oder | ||||||
wenden. | ||||||
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
| |
● Remove jammed fastener. | ● Remueva el sujetador atascado. |
● Verklemmten Befestiger entfernen. | ● Retirez le projectile coinçé. |
● Close door with a sharp tap from the | ● Cierre la puertecilla con un golpe fuerte |
screwdriver handle. | del mango del desarmador. |
● Klappe mit dem Schraubendrehergriff fest | ● Refermez la porte en tapant avec la un |
zuschlagen. | poignée du |
9