Invacare 1141448 Información importante, Cojín Stabilite/Stabilite OM de InTouch

Page 20

Cojín Stabilite/Stabilite OM de InTouch™

Instrucciones de armado, instalación y operación

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

NOTA: Revise todas las partes por si sufrieron daños durante el envío. Si así fuera, NO use la unidad. Comuníquese con su distribuidor/empresa de transportes para obtener mayores instrucciones.

A fin de instalar, operar y usar en forma segura el cojín Stabilite/Stabilite OM de InTouch, es FUNDAMENTAL acatar las siguientes instrucciones:

ADVERTENCIA

ANTES de usar este equipo, lea y comprenda cabalmente estas instrucciones. Si no entiende las advertencias, precauciones e instrucciones, comuníquese con su distribuidor antes de usar el equipo, de lo contrario podría sufrir lesiones o causar daños materiales.

Revise todas las partes por si sufrieron daños durante el envío y pruébelas antes de usarlas. Si presentan daños, NO use la unidad. Comuníquese con su distribuidor para obtener mayores instrucciones.

El cojín Stabilite/Stabilite OM de InTouch NO está diseñado para usarse en el tratamiento de úlceras causadas por presión.

El estado de la piel debe revisarse con mucha frecuencia tras la instalación de cualquier cojín nuevo.

Consulte a su terapeuta o médico si tiene dudas sobre la forma de aligerar peso y autoexaminarse la piel, o acerca de sus limitaciones y necesidades individuales.

Cerciórese de que las tiras adherentes estén firmemente unidas entre la superficie del asiento y el cojín antes de usarlo.

El cojín Stabilite de InTouch tiene un límite de peso de 250 lbs (114 Kg) para anchos de cojín hasta 20 pulgadas (508 mm) inclusive, y 350 lbs (159 KG) para anchos mayores.

El cojín Stabilite OM de InTouch tiene un límite de peso de 300 lbs (136 Kg) para anchos de cojín hasta 20 pulgadas (508 mm) inclusive, y 500 lbs (227 Kg) para anchos mayores.

ADVERTENCIA SOBRE ACCESORIOS

Los productos Invacare están específicamente diseñados y fabricados para usarse con accesorios Invacare. Invacare no ha sometido a prueba los accesorios diseñados por otros fabricantes, por lo que no recomienda usar estos accesorios con productos Invacare.

ADVERTENCIA DE INSTALACIÓN

Después de realizar CUALQUIER ajuste, reparación o servicio y antes de usar la unidad, cerciórese de que todos los componentes de conexión estén seguros.

Información importante

La mejor manera de evitar problemas relacionados con úlceras por presión es conocer sus causas y seguir un programa de tratamiento dérmico.

Consulte a su terapeuta o médico si tiene dudas sobre sus limitaciones y necesidades individuales.

Se deben seleccionar cuidadosamente todos los cojines. Trabaje junto con su terapeuta y médico para cerciorarse de escoger el cojín que mejor satisfaga sus necesidades. Mientras más complejas sean las necesidades del paciente, mayor importancia tiene la evaluación del cojín.

Para obtener más información sobre los productos, partes y servicios de Invacare, visite el sitio www.invacare.com

Cojín Stabilite/Stabilite OM de InTouch™

20

Part No 1141448

Image 20
Contents Important Information InTouch Stabilite/Stabilite OM CushionCushion Inspection and Cleaning IntroductionLoop Attachment Strips Attaching/Removing the Cushion To/From Seating SurfaceHook Attachment Strips/No Attachment Strips Removing Outer Cover Removing/Installing the Cushion CoversInstalling Outer Cover Removing/Installing the ThinAir Bladder Installing Inner CoverRemoving Inner Cover Removing ThinAir BladderModification for approximately 1/2-inch of obliquity Installing ThinAir BladderModifying the Cushion to Accommodate Obliquity Modification for approximately 1-inch of obliquity Modifying the Cushion to Accommodate ObliquityRemoving/Installing Removable Leg Wedges Removing/Installing Removable Leg WedgesLimited Warranty Information Importante Stabilite InTouch /Coussin Stabilite OMInspection et nettoyage du coussin Coussin InTouch StabiliteHousses intérieure/extérieure Housse extérieureHousse interne MousseBande d’attache à crochets/Pas de bande d’attache Bandes d’attache à bouclesEnlèvement de la housse extérieure Enlèvement/Installation de housses du coussinInstallation de la housse extérieure Installation de la housse intérieure Enlèvement de la housse intérieureEnlèvement de la vessie ThinAir Enlèvement/Installation de la vessie ThinAirInstallation de la vessie ThinAir Modification pour une déviation d’environ 25 mm Modification du coussin pour l’adapter à la déviationModification pour une déviation d’environ 12 mm Modification du coussin pour l’adapter à la déviation Enlèvement/Installation des coins amovibles pour les jambes Enlèvement/Installation des coins amovibles pour les jambesGarantie Limitée Información importante Cojín Stabilite/Stabilite OM de InTouchIntroducción Inspección y limpieza del cojínTiras adherentes macho/sin tiras adherentes Tiras adherentes hembraInstalación de la funda externa Retiro/instalación de las fundasRetiro de la funda externa Retiro de la funda interna Instalación de la funda internaRetiro/instalación de la bolsa ThinAir Modificación del cojín para adaptarlo a la oblicuidadRetiro de la bolsa ThinAir Instalación de la bolsa ThinAirParte superior del cojín Lengüeta Parte inferior del cojín Retiro/instalación de las cuñas desprendibles para piernas Hacerse en cualquier lado del cojínGarantía Limitada