Milwaukee 6190-20 manual Maniement Avertissement, Dépose et montage des lames Fig

Page 13

MANIEMENT

AVERTISSEMENT!

Pour réduire les risques de blessures, toujours débrancher l’outil avant de monter ou démonter des accessoires. Utiliser uniquement des accessoires spécifiquement recommandés pour cet outil. Tout autre type d’accessoire pourrait être dangereux.

Utilisation du verrou de transport

Le verrou de transport verrouille la poignée vers le bas pour permettre le transport et le rangement de l’outil. Pour dégager le verrou de transport, poussez la poignée vers le bas et tirez le verrou de transport. Pour verrouiller le verrou de transport, poussez la poignée vers le bas et poussez le verrou de transport.

Dépose et montage des lames (Fig. 1)

MILWAUKEE recommande d’utiliser seulement des lames de coupe à sec de (14”) 356 mm de MILWAUKEE. Avant d’utiliser l’outil, assurez- vous que la lame est en bon état, tel que décrit dans la section « Règles de sécurité particulières – Outils de coupe à sec ».

L'utilisation du levier à dégagement rapide (Fig. 2)

Fig. 3

Relâcher

Verrouiller

1.Pour relâcher le levier à dégagement rapide, tourner le levier entièrement à gauche.

2.Pour verrouiller le levier à dégagement rapide, tourner le levier entièrement à la droite.

Soutien de la pièce et réglage du système d’étau et de guidage (Figs. 3 et 4)

Fig. 1

Protection inférieure

Joue intérieure

 

 

Lame

 

Joue extérieure

 

Rondelle

Rondelle

grower

Vis de lame

Changement des lames :

1.Débranchez l’outil.

2.Dégagez le verrou de transport.

3.Desserrer le voler la noix sur la porte de garde de spindal et tourne la porte pour exposer la tonnelle de lame et la vis de lame.

4.Appuyez sur le levier à verrou de la broche et desserrez la vis de lame (sens antihoraire) avec la clé fournie.

La prudence: Garder le doigt éloigné des dents aigus.

5.Ramene en arrière la garde plus basse et enlève la vis de lame, la rondelle de ressort, la rondelle, la bride et la lame extérieures (si elle est installée).

6.Vérifiez les deux (2) joues de la lame pour vous assurer qu’elles sont en bon état. Enlevez toute entaille ou bavure, qui pourrait entraîner une pression de coupe inégale et endommager la lame.

Vérifiez toujours si une lame n’est pas endommagée avant de l’installer. Remplacez immédiatement une lame endommagée.

7.Enlevez la lame, la joue extérieure, la rondelle, la rondelle grower et la vis de lame (Fig.1).

8.Appuyez sur le levier à verrou de la broche tout en serrant la vis de lame (sens horaire) avec la clé fournie.

9.Vérifier la roue la gratis rotation après l'installation.

10.Laissez la protection inférieure revenir à sa position d’origine.

11.Remettez dans son compartiment de rangement la clé fournie.

Le système d’étau et de guidage réglable maintient la pièce dans la position voulue. La plaque de l’étau et le guide peuvent être avancés ou reculés pour être réglés à un angle pouvant varier entre 90° et 45°.

En ajustant le système, l'étau et la clôture devrait être si disposé la ligne centrale du moyeu de lame est dans la ligne avec ou derrière la ligne centrale de la pièce de fabrication (Fig. 3). La pièce doit être placée à égalité avec la base de l’outil.

Fig. 3

Lame

 

Ligne

 

centrale

Préféré

du moyeu

domaine

 

coupant

Guide à

 

réglage

 

rapide

Plaque de

A.

l’étau

 

 

Types de

B.

pièces

 

C.

D.

page 13

Image 13
Contents Operators Manual Electrical Safety General Safety Rules Read and Understand ALL InstructionsPersonal Safety Work AreaSpecific Safety Instructions DRY-CUT Machine ServiceBlade Instructions Machine InstructionsFunctionaldescription Recommended Minimum Wire Gauge For Extension Cords Guidelines for Using Extension CordsGrounding Extension CordsUsing the Quick Release Lever Fig Removing and Installing Blades FigOperation Lower guardSelecting a Workpiece Using the Lock-out Hole FigStarting and Stopping the Tool Accessories MaintenanceFive Year Tool Limited Warranty RepairsUtilisation ET Entretien DES Outils SécuritéélectriqueInstructions pour la lame RéparationInstructions pour l’outil Descriptionfonctionnelle Configuration de la pièce Coupe transversale No de Lame deDim. trou Cat Scie Min Ampères DarbreMise À LA Terre Avertissement Calibres minimaux recommandés pour Les cordons de rallongeCordons DE Rallonge Directives pour l’emploi des cordons de rallongeDépose et montage des lames Fig Maniement AvertissementLutilisation du levier à dégagement rapide Fig Relâcher Démarrage et arrêt de l’outil Sélection d’une pièceLutilisation du trou de serrure-hors Fig Accessoires Avertissement Maintenance AvertissementGarantie Limitée DE L’OUTIL DE Cinq ANS RéparationsSeguridadelectrica Guarde Estas Instrucciones Area DE TrabajoSeguridadpersonal Servicio EL USO Y Mantenimiento DE LA HerramientaInstrucciones referentes a la máquina Instrucciones referentes a la cuchillaDescripión Funcional Especificaciones de la cortadora en secoExtensiónes Eléctricas Tierra ¡ADVERTENCIAGuías para el uso de cables de extensión Cómo extraer e instalar las cuchillas Fig Operacion ¡ADVERTENCIAUsar la palanca de liberación rápida Fig Liberar CuchillaArranque y paro de la herramienta Cómo seleccionar una pieza de trabajoUsar el hoyo de cierre patronal Fig Accesorios ¡ADVERTENCIA Mantenimiento ¡ADVERTENCIAGarantía Limitada DE Cinco Años Mantenimiento de las herramientasSawdust