Honeywell UC 14SD instruction manual Intensité nominale d’entrée CA ampères

Page 13

Français

TABLEAU 1

CALIBRE MINIMUM RECOMMANDÉ POUR LES CORDONS DE RALLONGE

DES CHARGEURS DE BATTERIE

Intensité nominale d’entrée CA (ampères)*

 

 

Calibre du cordon

 

Egal ou

mais non

 

Longueur de cordon en pieds (mètres)

 

supérieur à

inférieur à

25 (7.5)

50 (15)

100 (30)

150 (45)

0

2

18

18

18

16

2

3

18

18

16

14

3

4

18

18

16

14

*Si l’intensité nominale d’entrée du chargeur de batterie est donnée en watts et non en ampères, calculer la capacité en ampères correspondante en divisant la capacité en ampères par la capacité de tension, par exemple :

1250 watts

125 volts = 10 ampères

9.Ne pas utiliser le chargeur si son cordon ou sa fiche sont endommagés - Le remplacer immédiatement.

10.Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, s’il est tombé ou endommagé de toute autre manière. L’apporter à un réparateur qualifié.

11.Ne pas démonter le chargeur ni le produit qui reçoit la batterie ; si un entretien ou des réparations sont nécessaires, les apporter à un réparateur qualifié. Un remontage incorrect pourrait provoquer une décharge électrique ou un feu.

12.Pour réduire tout risque de décharge électrique, débrancher le chargeur de la prise secteur avant tout entretien ou nettoyage. Il ne suffit pas de sortir la batterie.

13.Ce chargeur de batterie pourra être fixé comme accessoire standard sur les outils HITACHI alimentés sur batterie. Dans ce cas, vérifier le mode d’emploi de l’outil HITACHI alimenté sur batterie avant d’utiliser le chargeur de batterie.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DE LA BATTERIE ET DU CHARGEUR DE BATTERIE

Pour pouvoir utiliser l’outil motorisé, il faudra recharger la batterie. Avant d’utiliser le chargeur de batterie modèle UC14SD, bien lire attentivement toutes les consignes et les avertissements signalés sur le chargeur, sur la batterie ou dans ce manuel.

BIEN NOTER : UTILISER EXCLUSIVEMENT DE BATTERIE HITACHI DE EB1414. LES AUTRES TYPES DE BATTERIE POURRAIENT EXPLOSER OU PROVOQUER DES BLESSURES.

Pour éviter tout risque de blessure, observer les consignes suivantes :

AVERTISSEMENT: Une utilisation incorrecte de la batterie ou du chargeur de batterie risque de provoquer des blessures. Pour éviter tout risque de blessure :

1.NE JAMAIS démonter la batterie.

2.NE JAMAIS jeter la batterie au feu, même si elle est endommagée ou complètement usée. La batterie risque d’exploser au feu.

13

Image 13
Contents Avertissement Instructions DE Securite ET Mode D’EMPLOITable DES Matieres ContentsÍndice Meanings of Signal Words Important Safety InformationRead ALL Instructions SafetyEnglish Make Them Available to Other Users Owners of this Tool Disposal of the Exhausted BatteryModel Operation and MaintenanceName of Parts Insert the battery to the battery charger SpecificationsApplications Charging MethodRemove the battery from the battery charger Disconnect battery charger from the receptacleCharging Service and Repairs Maintenance and InspectionBefore USE StorageSignification DES Mots D’AVERTISSEMENT Informations Importantes DE SécuritéSecurite Lire Tout CE Mode DemploiIntensité nominale d’entrée CA ampères Mise AU Rebut D’UNE Batterie Usée Modèle Utilisation ET EntretienNOM DES Parties Méthode DE Recharge UtilisationsDébrancher le chargeur de batterie de la prise RechargeRetirer la batterie du chargeur de batterie Entretien ET Inspection Avant L’UTILISATIONVérifier les vis Vérifier s’il y a de la poussièreRangement Service APRES-VENTE ET RéparationsSignificado DE LAS Palabras DE Señalización Información Importante Sobre SeguridadLEA Todas LAS Instrucciones SeguridadTabla Eliminación DE LAS Baterías Agotadas Modelo Operación Y MantenimientoNomenclatura Aplicaciones EspecificacionesMétodo DE Carga Desconecte el cargador de baterías del tomacorriente CargaExtraiga la batería del cargador de baterías Mantenimiento E Inspección Antes DE LA UtilizaciónAlmacenamiento Servicio Y ReparaciónesNota Page Page Page Hitachi Koki Canada Co