Honeywell UC 14SD instruction manual Recharge, Débrancher le chargeur de batterie de la prise

Page 17

Français

3. Recharge

Quand la fiche du chargeur de batterie est insérée dans la prise, la recharge commence et la lampe témoin s’allume.

REMARQUE:

Si la lampe témoin ne s'allume pas, débrancher la fiche de la prise et vérifier si la batterie est insérée correctement.

Au bout d’une heure environ, quand la batterie est complètement rechargée, la lampe témoin s’éteint.

REMARQUE:

Le temps de recharge de la batterie devient plus long si la température est basse ou que la tension d’alimentation est trop faible.

Si la lampe témoin ne s’éteint pas bien qu’il se soit écoulé plus de quatre heures après le début de la recharge, arrêter la recharge et consulter son SERVICE APRES-

VENTE HTACHI AGREE.

Le chargeur UC14SD est conçu exclusivement pour la batterie EB1414. Ne pas recharger d’autres batteries avec le chargeur que les batteries EB1414. Bien qu’il soit possible d’insérer des batteries de 7,2 V, 9,6 V, 12 V et 24 V dans le chargeur et que la lampe témoin s’allume, la recharge ne s’effectuera pas.

4. Débrancher le chargeur de batterie de la prise.

ATTENTION :

Ne pas débrancher la fiche de la prise en tirant sur le cordon.

Pour éviter tout dommage lorsqu’on débranche la fiche de la prise, bien tenir la fiche proprement dite.

5.Retirer la batterie du chargeur de batterie.

Sortir la batterie du chargeur tout en la soutenant de la main.

En ce qui concerne le courant de décharge d’une batterie neuve

Etant donnée que les substances chimiques internes sont restées inactives dans le cas des batteries neuves ou des batteries qui sont restées longtemps inutilisées, le courant de décharge risque d’être très faible lors des première et deuxième utilisations. Ce phénomène est temporaire et le temps de recharge normal sera rétabli quand les batteries auront été rechargées 2 ou 3 fois.

Comment prolonger la durée de vie des batteries

Recharger les batteries avant qu’elles ne soient complètement épuisées.

Quand la puissance de l’outil utilisé faiblit, l’éteindre et recharger la batterie. Si l’outil continue d’être utilisé jusqu’à épuisement du courant électrique, la batterie risque d’être endommagée et sa durée de vie se raccourcira.

17

Image 17
Contents Avertissement Instructions DE Securite ET Mode D’EMPLOIÍndice ContentsTable DES Matieres Meanings of Signal Words Important Safety InformationRead ALL Instructions SafetyEnglish Make Them Available to Other Users Owners of this Tool Disposal of the Exhausted BatteryName of Parts Operation and MaintenanceModel Insert the battery to the battery charger SpecificationsApplications Charging MethodCharging Disconnect battery charger from the receptacleRemove the battery from the battery charger Service and Repairs Maintenance and InspectionBefore USE StorageSignification DES Mots D’AVERTISSEMENT Informations Importantes DE SécuritéSecurite Lire Tout CE Mode DemploiIntensité nominale d’entrée CA ampères Mise AU Rebut D’UNE Batterie Usée NOM DES Parties Utilisation ET EntretienModèle Méthode DE Recharge UtilisationsRetirer la batterie du chargeur de batterie RechargeDébrancher le chargeur de batterie de la prise Entretien ET Inspection Avant L’UTILISATIONVérifier les vis Vérifier s’il y a de la poussièreRangement Service APRES-VENTE ET RéparationsSignificado DE LAS Palabras DE Señalización Información Importante Sobre SeguridadLEA Todas LAS Instrucciones SeguridadTabla Eliminación DE LAS Baterías Agotadas Nomenclatura Operación Y MantenimientoModelo Método DE Carga EspecificacionesAplicaciones Extraiga la batería del cargador de baterías CargaDesconecte el cargador de baterías del tomacorriente Mantenimiento E Inspección Antes DE LA UtilizaciónAlmacenamiento Servicio Y ReparaciónesNota Page Page Page Hitachi Koki Canada Co