Powermatic DDS-225, DDS-237 operating instructions

Page 93

18.GARDEZ LES ALENTOURS DE LA MACHINE PROPRES et sans fragments de matériaux, de sciure et autres fluides afin de réduire le risque de court-circuit ou de glissage. Assurez-vous qu’il n’y a pas de fragment, ni corps étrangers ou d’outils sur la table du convoyeur avant de commencer les travaux de ponçage.

19.Laissez vos visiteurs loin du lieu du travail. ÉLOIGNEZ LES ENFANTS.

20.METTEZ VOTRE ATELIER À L’ABRIS DES ENFANTS en y installant des cadenas, des interrupteurs généraux, ou en enlevant les clés de sûreté.

21.Accordez toute l’attention à votre travail. Le fait de regarder à côté, d’entreprendre une conversation ou de se lancer dans un jeu hasardeux sont autant d’actes à même de causer de sérieux dégâts.

22.Gardez l’équilibre pour éviter de tomber ou de vous adosser contre la lame ou tout autre pièce amovible. N’ALLEZ PAS AU BOUT DE VOTRE SOUFFLE et n’utilisez pas trop de force pour effectuer une quelconque manipulation sur la machine.

23.UTILISEZ L’OUTIL CORRESPONDANT à la vitesse et au rythme d’alimentation. N’OBLIGEZ PAS UN OUTIL ou une pièce à exercer une fonction autre que celle qui lui est assignée. L’outil qui convient fera bien le travail et sans risque.

24.UTILISEZ DES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS car l’utilisation des accessoires autres que ceux-ci peut causer des dégâts.

25.GARDEZ LES OUTILS EN BON ÉTAT. Gardez les outils tranchants et propres pour un rendement sûr et excellent. Des outils émoussés augmentent le niveau du bruit et peuvent provoquer des chocs et le lustrage des surfaces. Vérifiez l’état et le réglage des outils avant d’effectuer des coupes.

26.Gardez les mains hors de la machine. Ne touchez jamais le bas des protections pour essayer de supprimer un blocage d’alimentation de bille. N’enlevez pas les copeaux et la sciure avec les mains ; utilisez une brosse. Ne placez pas vos mains sous la partie du panneau qui se trouve sur la table lors du démarrage d’une coupe ; sinon, le rouleau de pression peut enclencher le panneau et l'obliger à descendre et à heurter la table, provoquant ainsi un pincement.

27.N'essayez pas de poncer les panneaux ayant des nœuds desserrés, des clous ou des corps étrangers sur sa surface. Évitez de poncer des billes tordues, déformées, inclinées ou "en vent" si une extrémité n'est pas raccordée afin de le guider avant le ponçage.

28.Ne poncez pas des panneaux longs et larges sans support dans des lieux où le ressort ou le poids risque de provoquer le changement de position des panneaux.

29.Si l’opérateur quitte la zone de la machine pour une raison quelconque, la ponceuse doit être débranchée et doit être à l’arrêt total avant son départ. Par ailleurs, si l’opération est terminée, il doit nettoyer la ponceuse et la zone de travail. Ne nettoyez JAMAIS la machine lorsqu’elle est sous tension et n'utilisez jamais vos mains pour nettoyer la sciure et les débris ; utilisez une brosse.

30.DÉSACTIVEZ LA MACHINE AVANT LE NETTOYAGE. Servez-vous d’une brosse ou de l’air comprimé pour enlever les copeaux ou les débris - ne le faites pas avec vos mains.

31.NE VOUS TENEZ PAS DEBOUT SUR LA MACHINE. D’importants dégâts peuvent être orchestrés si la machine bascule.

32.NE LAISSEZ JAMAIS L'APPAREIL FONCTIONNER TOUT SEUL. Arrêtez la machine et ne la quittez pas avant qu’elle se soit complètement éteinte.

33.Enlevez les outils non installés et les pièces inutiles de la zone de travail avant de démarrer la machine.

34.N'UTILISEZ PAS DANS UN ENVIRONNEMENT À RISQUE. N’utilisez pas les outils d’alimentation dans des endroits humides ou ne les exposez pas à la pluie. Gardez la zone de travail parfaitement éclairée.

35.SENS D’ALIMENTATION. Alimentez le tambour uniquement dans le sens contraire de rotation du tambour.

Familiarisez-vous avec les notices de sécurité suivantes utilisées dans ce manuel :

Ceci signifie que si les précautions ne sont pas prises, l'opération peut engendrer un faible dégât et/ ou éventuellement endommager la machine.

Ceci signifie que si les précautions ne sont pas prises, l'opération peut engendrer un sérieux dégât ou éventuellement provoquer un décès.

5

Image 93
Contents Dual Drum Sander Warranty Period Warranty and ServiceTable of Contents Page Page Dust Port Locations FeaturesSpecifications Unpacking Shipping ContentsHandwheel Assembly AssemblyElectrical Connections Dust PortsDisconnect machine from power source Abrasive Paper InstallationDrum Height AdjustmentsPressure Rollers Table HeightTable Parallelism Corrective action Lead Screw Thread ClearanceDrive Belts Conveyor BeltPulley Alignment Changing BeltsDrums are heavy use an assistant to change belts Operations MaintenanceBasic Operation Stock Feeding AngleEdge Sanding AbrasivesSanding Imperfect Stock Face Frames & Raised Panel DoorsSwitch Lock Troubleshooting Maintenance ChecklistPerformance Problems ProblemMechanical & Electrical Problems Drum Assembly DDS-225 Parts DDS-225 SanderIndex No. Part No Description Size Qty TS-1521021 Conveyor Assembly DDS-225 Screw #10-24 x 3/8 Motor & Cabinet Assembly DDS-225 DDS225-WL Motor & Cabinet Assembly DDS-225 Gearbox Assembly DDS-225 Gearbox Assembly DDS-225 Drum Parts DDS-237 Sander Drum Assembly DDS-237DDS237-154B Conveyor Assembly DDS-237 Includes # 6, 7, 15, 16, 26, 33, 40, 45, 48, 56 thru Motor and Cabinet Assembly DDS-237 DDS237-334 Index No. Part No Description Gearbox Assembly DDS-237 Gearbox Assembly DDS-237 Optional Accessories Ready-To-Cut Abrasive StripsDescription Normal Use DDS-225 Sander Wiring DiagramsDDS-237 Sander 7.5HP, 1Ph DDS-237 Sander 10HP, 3Ph Reversing New Sanford Road LaVergne, Tennessee Phone Modelo DDS-225, DDS-237 Lijadora de Doble TamborPeríodo de la Garantía Garantía y Servicio TécnicoConjunto Caja de Velocidades Tambor DDS-225 ÍndicePage Niños Puertos de polvo CaracterísticasEspecificaciones Contenido del Contenedor de Transporte DesempaqueConexiones Eléctricas MontageMontaje de la Manivela Expulsores de PolvoDesconecte la máquina de la red de energía eléctrica Instalación de Papel AbrasivoAltura del Tambor AjustesAltura de la Mesa Rodillos de PresiónHolgura de la Rosca del Tornillo de Avance Paralelismo de la MesaDespués del Ajuste Cinta LijadoraCorreas de Impulsión Alineación de las PoleasCambio de Correas Operación MantenimientoOperación Básica Ángulo de Alimentación del MaterialLijado de Bordes AbrasivosLijado de Materiales con Defectos Marcos Frontales & Puertas de Panel LevantadasSeguro del Interruptor Limpieza de las tiras abrasivas limpieIncrementando la vida útil del abrasivo la Diagnóstico de Problemas Problemas de DesempeñoLista de Control de Mantenimiento Causa Probable Solución Problemas Mecánicos y EléctricosLista de Partes DDS-225 Lijadora Conjunto del Tambor DDS-225Nro. de Lista. Parte Nro Descripción Tamaño Cantidad TS-1521021 Tornillo de Ajuste de Cabeza Hueca Conjunto Cinta Lijadora DDS-225 ………………………… Conjunto Motor & Gabinete DDS-225 TS-081F032 Tirafondo de Cabeza Phillips Conjunto Motor & Gabinete DDS-225 Conjunto Caja de Velocidades DDS-225 Conjunto Caja de Velocidades Motor DDS-225 Conjunto Tambor DDS-237 Partes Lijadora DDS-237Tornillo de Ajuste de Cabeza Hueca Conjunto Cinta Lijadora DDS-237 TS-081C022 Tornillo Conjunto de Motor y Gabinete DDS-237 DDS237-334 Tornillo de Hombro Etiqueta de Identificación no se muestra Conjunto de Caja de Velocidades DDS-237 Conjunto de Caja de Velocidades DDS-237 Accesorios Opcionales Tiras Abrasivas Ready-To-CutListas para CortarParte Nro Descripción Uso Normal Lijadora DDS-225 Diagrama de CableadoLijadora DDS-237 7.5HP, Monofásica Lijadora DDS-237 10HP, Trifásica Lijadora DDS-237 10HP, Trifásica New Sanford Road LaVergne, Tennessee Teléfono Ponceuse à double tambour Période de garantie Garantie et entretienTable des matières Page Page Caractérisques Port de poussière emplacementsSpécifications Contenu à lexpédition DéballageConnexions électriques AssemblageDispositif de la roue manuelle Orifices de poussièreDébranchez la machine De la source d’énergie Installation du papier abrasifHauteur du tambour RéglagesRouleaux de pression Hauteur de la tableParallélisme de la table Symptômes Jeu du filetage de la vis mèreCourroies de transmission Courroie de convoyeurChangement de courroies Alignement de la poulieFonctionnement de base FonctionnementsAngle dalimentation du stock Ponçage à pièce multiplePonçage dextrémité AbrasifsPonçage de billes imparfaites Cadres de face et portes de panneaux soulevéesCadenas daiguillage Diagnostic des anomalies Liste de contrôle de maintenanceCause éventuelle Solution Problèmes de fonctionnementProblèmes mécaniques et électriques Pièces ponceuse DDS-225 Dispositif du tambour DDS-225’indice N de la pièce Description Taille Qté TS-1521021 Vis de réglage creuse Dispositif du convoyeur DDS-225 DDS225-SBR Dispositif du moteur et du coffret DDS-225 TS-0207011 Vis de bouchon de tête de la prise de courant Dispositif du moteur et du coffret DDS-225 ’indice N de la pièceDescription Taille Qté Dispositif de la boîte de vitesse DDS-225Dispositif de la boîte de vitesse tambour DDS-225 Dispositif du tambour DDS-237 Pièces ponceuse DDS-237Vis de réglage creuse Dispositif du convoyeur DDS-237 Capuchon Dispositif du moteur et du coffret DDS-237 TS-0720071 Rondelle de verrouillage DDS237-334 Étiquette I.D. non illustrée Dispositif de la boîte de vitesse DDS-237 Dispositif de la boîte de vitesse DDS-237 Bandes abrasives prêtes à couper Accessoires en optionPonceuse DDS-225 Schéma de câblagePonceuse DDS-237 7.5HP, 1Ph, 230 Ponceuse DDS-237 10HP, 3Ph, 230 Ponceuse DDS-237 10HP, 3Ph, 460 New Sanford Road LaVergne, Tennessee Téléphone
Related manuals
Manual 44 pages 31.15 Kb Manual 44 pages 10.32 Kb

DDS-225, DDS-237 specifications

The Powermatic DDS-237 and DDS-225 are two advanced drill presses that have been engineered for woodworkers who demand precision and versatility in their projects. These machines are part of Powermatic’s commitment to providing high-quality tools that cater to both professional and hobbyist woodworkers.

One of the main features of the DDS-237 is its robust construction. With a heavy-duty cast iron base and column, this drill press offers exceptional stability, reducing vibrations during operation which leads to accurate drilling. The DDS-225 follows suit, providing a durable design that ensures reliability even in the most challenging work environments.

The DDS-237 comes equipped with a powerful 1 HP motor, offering variable speed control ranging from 250 to 3000 RPM, allowing users to select the perfect speed for various materials. This feature is particularly advantageous for woodworkers who work with different species of wood or even metal and plastic. The DDS-225, on the other hand, features a slightly less powerful motor but maintains the same level of versatility with multiple speed settings.

Another significant aspect of these drill presses is their user-friendly interface and adjustments. Both models boast an easy-to-read digital depth gauge, enabling precise depth adjustments. This feature is crucial for applications requiring repetitive drilling depths, such as doweling or creating mortises.

Both models also incorporate innovative technologies aimed at enhancing user safety and convenience. The patented Quick-Release chuck system allows for rapid and easy tool changes without the need for additional tools, saving valuable time during setup and operation. Furthermore, the built-in work light illuminates the workspace, improving visibility during intricate drilling tasks.

Dust collection is also a fundamental aspect of both models, with integrated ports designed to minimize debris in the workspace, creating a healthier and cleaner working environment.

The Powermatic DDS-237 and DDS-225 are not just machines but essential tools that combine power, precision, and safety. Whether for professional use or serious woodworking enthusiasts, these drill presses are designed to meet the demands of any project with reliability and efficiency.