Campbell Hausfeld CHN50399 Componentes y Especificaciones de la Clavadora, Capacidad DEL Cargador

Page 13
O CO2

Manual de Instrucciones y Lista de Piezas

Modèle CHN50399

Información General de

Seguridad (Continuación)

RESPONSABILIDAD DEL OPERADOR: El operador de la herramienta es responsable de:

Leer y comprender las etiquetas y el manual de la herramienta.

Seleccionar un sistema de activación de la herramienta adecuado, tomando en cuenta la aplicación de trabajo para la cual se usa la herramienta.

El uso seguro de la herramienta.

Asegurarse de que la herramienta se use

únicamente cuando el operador y todo el

resto del personal en el

área de trabajo estén usando equipo de protección ocular ANSI Z87 y demás equipo de protección de cabeza, oídos y pies. Pueden ocasionarse lesiones graves o permanentes de ojos y oídos.

Asegurarse de que la herramienta se mantenga en un orden de trabajo seguro según se describe en este manual.

RESPONSABILIDAD DEL

EMPLEADOR:

Seleccionar un sistema de activación de la herramienta adecuado, tomando en cuenta la aplicación de trabajo para la cual se usa la herramienta.

Asegurarse de que este manual esté disponible para los operadores y el personal que esté realizando el mantenimiento.

El uso seguro de la herramienta.

Exigir que la herramienta se use

únicamente cuando el operador y todo el

resto del personal en el

área de trabajo estén usando equipo de protección ocular ANSI Z87 y demás equipo de protección de cabeza, oídos y pies. Pueden ocasionarse lesiones graves o permanentes de ojos y oídos.

Asegurarse de que la herramienta se mantenga en un orden de trabajo seguro según se describe en este manual.

Asegurar el mantenimiento adecuado de todas las herramientas en posesión del empleador.

Asegurarse de que las herramientas que requieran reparación no se usen antes de ser reparadas.

Se recomiendan el uso de etiquetas y el retiro físico de la herramienta como medidas de control.

Lea y comprenda las etiquetas y el manual de la herramienta.

Si no respeta las advertencias, los riesgos y las recomendaciones, eso

podría resultar en la MUERTE o en LESIONES GRAVES.

No use ningún tipo de

gas reactivo, incluyendo, pero no

limitado a, oxígeno y gases combustibles, como fuente de energía.

Use sólo aire comprimido filtrado, lubricado y regulado. El uso de un gas reactivo en vez de aire comprimido puede provocar que la clavadora explote, lo cual puede ocasionar la muerte o graves lesiones personales.

Use solamente una

fuente de aire

 

comprimido de presión

90

regulada para limitar la

presión de aire

6,21 bar

suministrada a la

 

herramienta. La presión regulada no debe exceder los 6,21 bar.

Si el regulador falla, la presión transmitida a la herramienta no debe exceder los 13,79 bar.

La clavadora puede explotar, lo cual puede ocasionar la muerte o graves lesiones personales.

Généralités sur la Sécurité (Suite)

Ne jamais utiliser de

l’essence ni les fluides inflammables pour le nettoyage de la

cloueuse. Ne jamais

utiliser la cloueuse près d’un liquide ou gaz inflammable. Une étincelle peut allumer les vapeurs et causer une explosion qui peut résulter en perte de vie ou blessures graves personnelles.

S’assurer que l’outil est bien positionné avant le dégagement (voir la section Utilisation de la cloueuse). Si l’outil n’est pas bien positionné, il y a le risque que l’éjection accidentelle des attaches puisse causer la mort ou de blessures graves.

S’assurer que la tête du maillet soit bien installée sur le manche. Ne pas utiliser si la tête n’est pas bien installée. Une tête non sécure pourrait s’envoler et mener à des blessures graves ou à la mort.

Toujours installer un raccord ou un tuyau de

raccord sur ou près de l’outil afin que tout air comprimé de l’outil soit déchargé au moment où l’on débranche le raccord ou le boyau. Ne pas utiliser un clapet ni autre raccord qui permet que l’air reste dans la cloueuse. Cela peut entraîner des blessures graves ou mortelles.

Ne jamais

transporter la cloueuse par le

tuyau à air. Ne

jamais tirer sur le tuyau pour

déplacer la cloueuse ou le

compresseur. Garder le tuyau à air

àl’écart de la chaleur, l’huile et les objets pointus. Remplacer les tuyaux endommagés, faibles ou usés. Sinon, il y a risque de blessures personnelles ou de dommage

àl’outil.

Ne pas utiliser

la cloueuse ni ! AVERTISSEMENT permettre

qu’une autre personne l’utilise si les

avertissements ou les étiquettes d’avertissement situés sur le chargeur et corps de la cloueuse ne sont pas lisibles.

Ne jamais enfoncer les clous un

pardessus l’autre. Le clou pourrait

ricocher et causer la mort ou une

Toujours prendre pour acquis que

la cloueuse contient des clous.

Respecter l’outil comme accessoire

de travail non pas un jouet. Donc

aucun jeu brutal. Toujours garder les

autres personnes à une distance de

sécurité de l’aire de travail en cas

de décharge accidentelle des clous.

Ne pas pointer l’outil vers vous ou

vers quelqu’un d’autre qu’il y ait ou

non des attaches dans la cloueuse.

Le déclenchement accidentel de la

cloueuse pourrait causer la mort ou

de graves blessures.

Ne pas échapper ni jeter l’outil car ceci

peut causer du dommage le rendant

dangereux à utiliser. Si l’outil s’est fait

échappé ou jeté, l’examiner

soigneusement afin de déterminer s’il

est courbé, fendu ou s’il y a des fuites

ou pièces détachées endommagées.

ARRÊTER et réparer avant d’utiliser ,

sinon, il y a risque de blessures graves.

Ne pas apporter de modifications

à l’outil sans d’abord obtenir une

approbation écrite de Campbell

Hausfeld. N’utilisez pas une cloueuse

si les écrans ou protecteurs ont été

enlevés ou altérés. Ne pas utiliser la

cloueuse comme un marteau. Cela

peut entraîner des blessures ou

endommager l’appareil.

Éviter d’utiliser la cloueuse pour

une période de temps prolongée.

Cesser d’utiliser la cloueuse si l’on

ressent des douleurs dans les mains

ou dans les bras.

Ne pas placer l’outil sur le parquet

Componentes y Especificaciones de la Clavadora

REQUIERE: 4,3 SCFM promedio usando 60 sujetadores a 80 psi (5,5 bar)

ENTRADA DE AIRE: 6.4 mm (1/4") NPT

RANGO DE LOS CLAVOS: Grapas corona para pisos

de 1/2" cal. 15-1/2": 1-1/2" a 2"

Defensa de caucho

Puntillas dentadas el L cal.

 

16: 1-1/2" a 2"

 

• CAPACIDAD DEL CARGADOR:

110 sujetadores

PESO: 4,54 kg (10 lb)

LONGITUD: 16.5"

ALTURA: 23"

PRESION MAXIMA: 6,21 bar

RANGO DE LA PRESION: 4,83 bar - 6,21 bar

Boquilla

Área de salida de sujetadores

Asa de transporte

Entrada de aire

Botón de bloqueo del cargador

Cargador

Zapata

Placa de zapata

Toujours utiliser l’extrémité de caoutchouc du maillet seulement pour frapper le butoir de caoutchouc. Utiliser l’extrémité de métal pourrait endommager l’outil. Cette extrémité ne doit être utilisée que pour monter les lames de parquet.

Toujours débrancher l’outil de la source de courant en votre

absence, en effectuant des réparations ou son entretien, en débloquant l’appareil ou en le déplaçant ailleurs. Le raccordement du tuyau d’air comprimé doit toujours s’effectuer AVANT le chargement du magasin.

blessure grave de perforation.

préfini d’une manière inappropriée.

Mal placer l’outil pourrait marquer

ou endommager le parquet.

Éviter d’utiliser la cloueuse lorsque

le chargeur est vide. Sinon, il y a

risque d’usure accélérée de l’outil.

Nettoyer et vérifier tous les tuyaux

et raccords avant de brancher la

cloueuse au compresseur d’air.

Remplacer les tuyaux ou les raccords

endommagés ou usés, sinon, le

rendement et la durabilité de l’outil

seront affectés.

24 Sp

13 Fr

Image 13
Contents General Safety Information Table of ContentsDescription California PropositionOPERATOR’S Responsibility Nailer / Stapler Components And SpecificationsEMPLOYER’S Responsibility AIR Inlet 1/4 NPT Fastener Size RangeGarantía Limitada Lista de Repuestos Operating The NailerRecommended Hookup Clearing a JAM from the Nailer see Figure LOADING/UNLOADING the NailerChanging Shoe Plates Fastener Depth & PlacementShoe Plate Sizes Racking the Flooring see FigureMaintenance Mantenimiento Cómo usar laCómo Desatascar LA Clavadora VER LA Figura Replacement Parts ListPara Cambiar LA Placa DE LA Zapata Tamaños DE LA Placa DE LA ZapataPara Cargar Y Descargar LA Clavadora Limited WarrantyTable des Matières Cómo usar la ClavadoraGénéralités sur la Sécurité Conexión RecomendadaPièces Détachées et Spécifications de la Cloueuse Généralités sur la Sécurité SuiteResponsabilidad DEL Empleador Componentes y Especificaciones de la ClavadoraCapacidad DEL Cargador Utilisation de la Cloueuse Branchement RecommandéÍndice DescripciónCloueuse Suite Utilisation de laCHARGEMENT/DÉCHARGEMENT DE LA CloueuseListe De Pièces De Rechange Utilisation de la Cloueuse SuiteChanger LES Plaques DE Semelles Tailles DE Plaques DE SemellesEntretien Guide de Dépannage Interchangeabilité