Campbell Hausfeld NB004100 Descripción, Généralités sur la Sécurité, Índice, Table Des Matières

Page 7

Manual de Instrucciones

Modelo NB004100

 

 

Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instruccciones podria resultar en heridas y o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.

 

Clavadora De

BUILT TO LAST

Puntilla

Instructions D’Utilisation

Modèle NB004100

 

 

Si’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et / ou dégâts matérials? Conserver ces instructions comme référence.

Cloueuse Á

Clous Sans Tête

BUILT TO LAST

 

 

 

 

 

 

RESPONSABILIDAD DEL OPERADOR:

 

 

 

Modelo NB004100

 

Índice

El operador de la herramienta es

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Info. Generales de Seguridad . . . . 1-2 Sp

responsable de:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Leer y comprender las etiquetas y el

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Sp

 

manual de la herramienta.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cómo Usar la Clavadora . . . . . . . . .3-5 Sp

• Seleccionar un sistema de activación

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mecanismo de Seguridad para . . . . . 3 Sp

 

de la herramienta adecuado, tomando

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

el Disparador de Contacto

 

en cuenta la aplicación de trabajo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Clavos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Sp

 

para la cual se usa la herramienta.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

El uso seguro de la herramienta.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Diagnostico de Averias . . . . . . . . . . . 6 Sp

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Asegurarse de que la herramienta se

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Sp

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

use únicamente

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

cuando el operador y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Descripción

 

todo el resto del

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

personal en el área de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Esta clavadora está diseñada para trabajos

 

trabajo estén usando

 

 

Localice el número del modelo y el número

de decoración, moldes, bordes de ven-

 

equipo de protección

 

 

de serie en la herramienta, y regístrelo a

 

 

 

continuación:

 

 

 

 

tanas, acabado de muebles y ensamblaje

 

ocular ANSI Z87 y

 

 

 

 

 

 

Modelo No ______________________

de marcos de pinturas. Características

 

demás equipo de protección de

 

incluye: cargador con compuerta lateral

 

cabeza, oídos y pies. Pueden

 

Número de Serie ___________________

 

ocasionarse lesiones graves o

 

para cargar la unidad fácilemente que

 

 

Conserve estos números

 

permanentes de ojos y oídos.

 

tiene una capacidad máxima de 100 clavos,

 

 

para referencia.

 

 

 

 

• Asegurarse de que la herramienta se

 

 

 

 

 

orificio de salida ajustable con silenciador,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mantenga en un orden de trabajo

 

en posesión del empleador.

 

 

gatillo de accionamiento al con.

 

 

 

 

 

seguro según se describe en este

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Asegurarse de que las herramientas

Informaciones

 

manual.

 

 

que requieran reparación no se usen

 

 

 

 

 

 

RESPONSABILIDAD DEL

 

antes de ser reparadas. Se

 

 

 

 

Generales de Seguridad

 

 

 

 

 

EMPLEADOR:

 

recomiendan el uso de etiquetas y el

PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65

Seleccionar un sistema de activación

 

retiro físico de la herramienta como

 

de la herramienta adecuado,

 

medidas de control.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tomando en cuenta la aplicación de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

trabajo para la cual se usa la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cuando corta lija, taladra o

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

herramienta.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pule materiales como por

 

 

Ésto le indica que hay una situación

 

• Asegurarse de que este manual esté

ejemplo madera, pintura,

inmediata que LE OCASIONARIA la

 

disponible para los operadores y el

metal, hormigón, cemento, u otro tipo

 

muerte o heridas de gravedad.

 

 

 

personal que esté realizando el

 

 

de mampostería se puede producir

 

Lea y comprenda las eti-

 

 

 

 

polvo. Con frecuencia este polvo con-

 

mantenimiento.

 

 

 

 

tiene productos químicos que se cono-

El uso seguro de la herramienta.

 

quetas y el manual de la

 

 

 

 

cen como causantes de cáncer, defectos

Exigir que la herramienta se use

 

herramienta. Si no respe-

 

 

 

 

congénitos u otros daños reproductivos.

 

únicamente cuando el operador y

 

ta las advertencias, los

 

 

 

 

Use equipo de protección.

 

todo el resto del

 

riesgos y las recomenda-

 

 

 

 

 

 

ciones, eso podría resultar en la

 

 

 

 

 

La

 

personal en el área de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

exposi-

 

trabajo estén usando

 

 

 

MUERTE o en LESIONES GRAVES.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

No use ningún tipo

 

 

 

 

 

 

ción excesiva a la vibración, trabajar en

 

equipo de protección

 

 

 

 

 

 

 

 

 

posiciones incómodas y los movimien-

 

ocular ANSI Z87 y

 

 

 

 

de gas reactivo,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tos de trabajo repetitivos pueden

 

demás equipo de

 

 

 

 

incluyendo, pero no

 

 

 

 

 

causar lesiones a las manos y brazos.

 

protección de cabeza,

 

 

 

limitado a, oxígeno y

 

O

CO2

 

 

 

 

Deje de usar cualquier herramienta si

 

oídos y pies. Pueden ocasionarse

 

gases combustibles,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

aparece incomodidad, cosquilleo o

 

lesiones graves o permanentes de

 

como fuente de

 

 

 

 

 

 

dolor y consulte a un médico.

 

ojos y oídos.

 

energía. Use sólo aire comprimido

Este manual contiene información

 

 

• Asegurarse de que la herramienta se

 

filtrado, lubricado y regulado. El uso

sobre seguridad, funcionamiento y

 

mantenga en un orden de trabajo

 

de un gas reactivo en vez de aire

mantenimiento. Póngase en contacto

 

seguro según se describe en este

 

comprimido puede provocar que la

con su representante Campbell

 

manual.

 

herramienta explote, lo cual puede

Hausfeld si tiene alguna pregunta.

Asegurar el mantenimiento

 

ocasionar la muerte o graves

 

 

 

 

 

 

 

 

 

adecuado de todas las herramientas

 

lesiones personales.

 

 

 

 

Table Des Matières

Généralités Sur La Sécurité. . . 1-2 Fr Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . 2 Fr Utilisation De la Cloueuse . . . . 3-5 Fr Mecanisme de Surete a . . . . . . . 3 Fr d’Clenchement par Contact Attaches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Fr Guide de Dépannage. . . . . . . . . 6 Fr Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Fr

Description

Cette cloueuse est conçue pour les bois- eries decoratives, moulures, encadre- ments de fenêtres, moulures de meubles et cadres. Les caractéristiques comprennent: chargeur de bord pra- tique avec capacité de 100 clous, échappement réglable avec silencieux, gâchette déclenchement par contact, et une buse à dégagement rapide.

Généralités sur la Sécurité

PROPOSITION 65 CALIFORNIE

Vous pouvez créer de la pous- sière en coupant, ponçant, perçant ou meulant les

matériaux tels que le bois, la peinture, le métal, le béton, le ciment ou autre maçonnerie. Cette poussière contient souvent des produits chimiques recon- nus pour causer le cancer, les déforma- tions congénitales ou autres problèmes de la reproduction. Portez de l’équipement de protection.

Toute exposi-

tion excessive aux vibrations, tout travail dans des positions incommodes et tous déplacements à répétition peuvent causer des blessures aux mains et aux bras. Cesser d’utiliser tout outil s’il y a malaise, engourdissement, fourmillement ou douleur et consulter un médecin.

Ce manuel contient des informations concernant la sécurité, le fonction- nement et l’entretien. Contacter votre représentant Campbell Hausfeld si vous avez des questions.

RESPONSABILITÉ DE L’UTILISATEUR L'opérateur de l'outil est responsable de :

Lire et comprendre les étiquettes et le manuel sur les outils.

Choisir un système d'activation de l'outil approprié en tenant compte de l'application de travail prévue pour l'outil.

L'utilisation sécuritaire de l'outil.

S'assurer que l'outil est utilisé seulement

lorsque l'opérateur et tout autre person-

nel dans l'aire de tra-

vail portent un équipement de pro- tection oculaire ANSI Z87 et, s'il y a lieu, d'autre équipement de protec- tion appropriée tel que de l'équipement de protection pour la tête, les oreilles et les pieds. Il pour- rait y avoir de graves lésions ocu- laires ou perte auditive.

S'assurer que l'outil soit conservé en bon état tel que décrit dans ce

manuel.

RESPONSABILITÉ DE L’EMPLOYEUR

Choisir un système d'activation de l'outil approprié en tenant compte de l'application de travail prévue pour l'outil.

S'assurer que ce manuel soit disponible pour les opérateurs et le personnel responsable de l'entre- tien.

L'utilisation sécuritaire de l'outil.

S'assurer que l'outil est utilisé seulement

lorsque l'opérateur et tout autre person-

nel dans l'aire de tra-

vail portent un équipement de pro- tection oculaire ANSI Z87 et, s'il y a lieu, d'autre équipement de protec- tion appropriée tel que de l'équipement de protection pour la tête, les oreilles et les pieds. Il pour- rait y avoir de graves lésions ocu- laires ou perte auditive.

Modèle NB004100

Inscrire ci-dessous le numéro de modèle et le numéro de série se trouvant sur l’appareil:

Nº du Modèle____________________

Nº de Série_______________________

Conserver ces numéros

comme référence.

S'assurer que l'outil soit conservé en bon état tel que décrit dans ce manuel.

S'assurer du bon entretien de tous les outils de l'employeur.

S'assurer que les outils qui doivent être réparés ne soient plus utilisés avant leur réparation. Les moyens de contrôle sont les étiquettes et la ségrégation physique.

Danger indique

une situation hasardeuse imminente qui RÉSULTERA en perte de vie ou blessures graves.

Lire et comprendre les

étiquettes et le manuel sur les outils. Ne pas suivre les avertissements, les dangers et les mises en garde pourrait causer la MORT ou de

GRAVES BLESSURES.

Las clavadoras de Campbell Hausfeld Nailers cumplen o exceden los estándards

IN718100AV 2/07

de la Industria establecidos en los códigos SNT-101-2004 de las organizaciones

 

norteamericanas ANSI/ISANTA .

 

© 2007 Campbell Hausfeld.

Les Cloueuses Campbell Hausfeld se conforment aux/ou

IN718100AV 2/07

depassent les standards de L’American National

 

Standard/International Staple, Nail and Tool Association in

 

ANSI/SANTA SNT 101-2004

 

®2007 Campbell Hausfeld

 

Image 7
Contents Description General Safety InformationTable Of Contents Garantía LimitadaInformación de intercambio Nailer Components And SpecificationsModel NB004100 ClavosOperating The Nailer General SafetyCómo Usar la MantenimientoFasteners and Replacement Parts MaintenanceCómo Usar la Clavadora Capacidad DEL Cargador Limited WarrantyComponentes y Especificaciones De la ClavadoraTable Des Matières DescripciónGénéralités sur la Sécurité ÍndicePièces Détachées et Spécifications de la Cloueuse Généralités sur la Sécurité SuiteGarantie Limitée Modèle NB004100Guide De Dépannage Utilisation de la CloueuseAttaches Information D’InterchangeabilitéAttaches et Réparation de la Cloueuse Utilisation de la Cloueuse SuiteEntretien Support Technique