Black & Decker bdcmtts instruction manual Pour Réduire LE Risque D’EFFET DE Rebond, Symboles

Page 15

SYMBOLES

L’étiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants. Les symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après :

V

volts

A

ampères

Hz

hertz

W

watts

min

minutes

no

courant alternatif

 

 

 

 

.............

courant continu

sous vide

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Construction de classe I

 

 

 

borne de mise à la minute

 

 

 

................

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(mis à la terre)

 

 

...............

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

...............

Construction de classe II

 

 

............

symbole d´avertissement

.../min

tours à la minute

 

 

 

 

 

 

 

..............

Lire le mode d’emploi avant l’utilisation

 

 

 

 

............

Utiliser une protection respiratoire adéquate.

 

............Utiliser une protection oculaire adéquate.

............Utiliser une protection auditive adéquate.

En cas d’utilisation d’une rallonge, s’assurer que les valeurs nominales de la rallonge utilisée correspondent bien à celles de l’outil alimenté. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute

de tension entraînant perte de puissance et surchauffe. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doutes, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.

 

 

Calibre minimal des cordons de rallonge

Tension

Longueur totale du cordon en pieds

120V

 

0-25

26-50

51-100

101-150

240V

 

(0-7,6m)

(7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)

 

0-50

51-100

101-200

201-300

Intensité (A)

(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)

Calibre moyen des fils (AWG)

Au

 

Au

moins

plus

18

16

16

14

0

-

6

6

-

10

18

16

14

12

10 -

12

16

16

14

12

12 -

16

14

12

Non recommandé

 

 

 

 

 

 

 

POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’EFFET DE REBOND

• Saisir fermement la scie avec les deux mains à tout moment.

• Rester attentif – conserver la maîtrise.

• Soutenir les longs matériaux qui dépassent. Lorsque le matériau est découpé et qu’il s’affaiblit, il s’affaissera et entraînera un pincement de lame.

• Soutenir les grands panneaux comme dans l’illustration (figure C). Les pièces soutenues uniquement aux extrémités (figure B) provoqueront un pincement de lame.

• Éviter de scier au-dessus de la tête. Les matériaux peuvent fléchir et pincer la lame.

• S’assurer que le matériau à découper est serré (figure E), solidement soutenu et en équilibre sur une surface de travail solide, stable et mise de niveau. Soutenir la pièce de sorte que la plus large partie de la semelle de la scie soit sur la partie de la pièce qui ne tombe pas après réalisation de la coupe. Ne jamais tenir à la main la portion de la pièce qui sera coupée (figure D).

• Conserver les lames aiguisées et propres.

• Utiliser un guide longitudinal ou à bord droit lors de sciage en long. Faire attention, car la bande découpée peut s’affaisser ou se tordre, fermant ainsi le trait de scie, pinçant la lame et provoquant un EFFET DE REBOND.

• Ne pas forcer l’outil. Des paramètres du bois tels que nœuds, dureté, solidité, humidité, bois traité par pression et fraîchement coupé peuvent fortement charger la scie et provoquer un blocage. Pousser la scie plus lentement lorsque cela se produit.

• Ne pas retirer la scie de la pièce pendant une opération de découpe lorsque la lame se déplace.

• Laisser la scie atteindre son plein régime avant de placer la lame en contact avec le matériau à découper. Un démarrage de la scie lorsque la lame est en contact avec la pièce ou dans le trait de coupe peut provoquer des blocages ou un mouvement soudain de la scie vers l’arrière.

• Ne jamais essayer de soulever la scie lors d’une opération de découpe biseautée. Cela provoque le grippage et le blocage de la lame.

15

Image 15
Contents Bdcmtts Please Read Before Returning this Product for ANY ReasonCauses and Operator Prevention of Kickback Specific Safety RulesAdditional Safety Instructions Lower Guard Safety InstructionsVolts SymbolsFUNCTIONAL DESCRIPTION To Reduce the Risk of KickbackSupporting Large Panels / Securing Workpiece Operating Instructions Lower Blade GuardOperation Service Information TroubleshootingMaintenance AccessoriesFull TWO-YEAR Home USE Warranty Mode D’EMPLOI Règles DE Sécurité Spécifiques Supplémentaires Consignes DE Sécurité Relatives AU PROTÈGE-LAME Inférieur Consignes DE Sécurité SupplémentairesTenir fermement l’outil à deux mains au moment de l’utiliser Pour Réduire LE Risque D’EFFET DE Rebond SymbolesSoutien DE Grands PANNEAUX/FIXATION DE LA Pièce Description FonctionnelleFixation ET Retrait DE LA Lame Préparation Pour L’ASSEMBLAGE ET LE RéglageCoupes Générales FonctionnementFonctionnement Sélection DE LA LameDécoupe EN Poche Figure G AccessoiresDépannage Conseils Pour UNE Utilisation OptimalePage Manual DE Instrucciones Normas específicas de seguridad Instrucciones DE Seguridad Adicionales Instrucciones DE Seguridad Para EL Protector InferiorEn dirección opuesta a su cara y cuerpo Símbolos Para Reducir EL Riesgo DE RetrocesoSoporte DE Paneles GRANDES/FIJACIÓN DE LA Pieza DE Trabajo Descripción FuncionalENSAMBLADO/REGULACIONES Instalación Y Extracción DE LA HojaProtector Inferior DE LA Hoja Cortes Generales OperaciónFuncionamiento Selección DE LA HojaMantenimiento Detección DE ProblemasConsejos Para UN USO Óptimo Cortes Internos Figura GReemplazo DE LAS Etiquetas DE Advertencia AccesoriosEsta Garantia no Aplica Cuando Product Infomation · Identificación DEL ProductoGrupo Realsa en herramientas, S.A. de C.V Solamente Para Propositos DE Mexico