Sioux Tools 5000AP, 5000AL manual Instrucciones para montar y desmontar la herramienta

Page 12

enrosque la tuerca hasta que esté al ras y luego apriétela de un cuarto a media vuelta más (un giro ligeramente mayor será necesario si se están apretando juntas o empaques). Cuando se necesite una potencia adicional para desenroscar una tuerca, gire el regulador a la posición completamente abierta. La llave de impacto tiene capacidad para tornillos de 1/2" de tamaño. La capacidad se debe reducir en el caso de tornillos en “U” con resortes, tornillos tirantes, tornillos de cabeza larga, tuercas de doble profundidad, condiciones con mucha corrosión y fijadores de resorte, ya que absorben una gran parte de la potencia de impacto. Cuando sea posible, coloque una abrazadera o cuña en el tornillo para evitar que salte hacia atrás.

Sumerja las tuercas en un aceite penetrante y afloje las tuercas agarrotadas antes de tratar de sacarlas con una llave de impacto. Si la tuerca no se comienza a mover después de 3 ó 5 segundos, use una llave de impacto de mayor tamaño. No use una llave que exceda la capacidad nominal, ya que eso reducirá la vida útil de la herramienta.

NOTA: La torsión actual en un herraje fijador está relacionada directamente con la dureza de la unión, la velocidad de la herramienta, condición del vasos y el tiempo que se permite el impacto de la herramienta.

Use la conexión más simple entre la herramienta y el vasos. Cada conexión absorbe energía y reduce la potencia.

El control de rotación hacia adelante y en reversa, y el regulador de aire de esta herramienta, están combinados en un solo dispositivo operado por el regulador de aire/válvula de reversa

(12)tanto en dirección hacia adelante como en reversa. Esta válvula se puede girar para tener un total de 5 velocidades y potencias de salida diferentes (la posición 5 es la posición de mayor potencia de salida). Mueva la válvula de reversa hacia la izquierda para una rotación hacia adelante y hacia la derecha para rotación en reversa. Asegúrese de que el válvula de reversa (12) esté en la posición correcta antes de arrancar la herramienta.

La herramienta incluye un buje de entrada (6). Inspeccione el filtro periódicamente para asegurar que no tenga obstrucciones que puedan reducir la velocidad y potencia de la herramienta. Para limpiar es necesario retirar el buje de entrada (6) de la caja del motor (1). Para mejores resultados:

1)Use siempre el tamaño correcto de vasos de impacto. 2)Siempre que sea posible, use vasos de más profundidad en lugar de barras de extensión.

3)No use vasos de tamaño muy grande, desgastados o rajados. 4)Sostenga la llave de manera que el vasos quede completamente sobre el fijador. Sostenga la llave firmemente, pero no muy apretada, oprimiéndola ligeramente hacia adelante.

Instrucciones para montar y desmontar la herramienta

Desconecte la herramienta del suministro de aire.

Destornille los tornillos de cabeza (38) de la caja del martillo y saque la caja del martillo (36) hacia fuera. Retire el piloto de la caja del martillo (35) y el yunque (39, 39B y 39C) fuera de la caja del martillo (36). Suelte el martillo (34), sacando el pasador (33), y entonces retire la arandela posterior del marco del martillo (19) y la arandela de la abrazadera del motor (31).

Agarre o soporte la caja (1) y sacúdala hacia arriba y hacia abajo para permitir que el cilindro (24) caiga hacia fuera, Saque la placa

del extremo frontal (28), la clavija del cilindro (25), el cilindro (24) y las 6 aletas del rotor (27), en ese orden. Desenrosque el retén del cojinete posterior del rotor (23) y saque el rotor (20).

Agarre la caja (1) y golpee ligeramente el pasador del gatillo (9), usando un punzón o pasador apropiado de 3,5 mm de diámetro. Saque el tornillo de la perilla de la válvula de reversa (16) para poder retirar la perilla (15) y empuje la válvula (12) fuera del buje (10). Tenga cuidado de no perder la bola detente (13) de la válvula de reversa. Gire el buje de entrada (6) y saque hacia fuera el resorte de la válvula (4), el buje de la válvula de control de velocidad (2) y el vástago de la válvula de control de velocidad

(5).

Forma de volver a montar la herramienta

Limpie todas las piezas y examínelas para ver si están desgastadas, etc. y cambie cualquier pieza que esté excesivamente desgastada, utilizando solamente piezas legítimas obtenidas del fabricante o de un distribuidor autorizado. Cubra todas las piezas con una capa muy fina de un aceite lubricante para herramientas neumáticas, empaque los cojinetes y engranajes con una grasa de uso general a base de litio o molibdeno y vuelva a armar las piezas en el orden inverso.

Especificación de Operación

 

5000A/5000AP

5000AL

Consumo de aire

119 l/min

Torsión máxima

578 Nm

Torsión de operación

34-408 Nm

Rosca de la entrada de aire

1/4-18NPT

Longitud total

185 mm

236 mm

 

 

 

@ 6,2 bar

Notas:

DECLARACION DE CONFORMIDAD

Sioux Tools, Inc.

250 Snap-on Drive, P.O. Box 1596, Murphy, NC, 28906, USA

declaramos bajo nuestra única responsabilidad que los productos

Llaves de impacto modelos 5000A/5000AL/5000AP, número de serie

con los cuales se relaciona esta declaración están en conformidad con las siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s)

normativo(s):

EN792 (Borrador), EN292 Partes 1 & 2, ISO 8662 Partes 1 & 7, Pneurop PN8NTC1

siguiendo las disposiciones

89/392/EEC enmendadas por las Directrices 91/368/EEC & 93/44/EEC.

Mark S. Pezzoni (Presidente Herramientas mecánicas y especializadas)

Nombre y firma o marca equivalente de persona autorizada

Page No 12

Impreso en Taiwan

Image 12
Contents Model 5000A/5000AL/5000AP Pistol Grip Twin Hammer Impact WrenchesPutting Into Service Air Supply Foreseen Use Of The Tool 5000A/5000AL/5000APWork Stations OperatingDismantling & Assembly Instructions ReassemblyOperation Specification Model 5000A/5000AL/5000AP Impact Wrenches, Serial NumberModèle 5000A/5000AL/5000AP Instructions de fonctionnementRègles de sécurité pour l’emploi des clés à Chocs 5000A/5000AL/5000APMise en service Alimentation d’air Utilisation prévue de l’outil 5000A/5000AL/5000APStations de travail FonctionnementInstructions de démontage et de montage RemontageClés à chocs Modèles 5000A/5000AL/5000AP, numéro de série Spécifications de fonctionnementModell 5000A/5000AL/5000AP Zoll Schlagschrauber mit Zwillingshammer und PistolengriffSicherheitshinweise für den Gebrauch der 5000A, 5000AL und 5000AP SchlagschrauberArbeitsstationen Inbetriebnahme LuftzufuhrBetrieb Anleitungen zum Auseinander- und Zusammenbau WiederzusammenbauHinweise Modell 5000A/5000AL/5000AP Schlagschrauber, SeriennummerModelo 5000A/5000AL/5000AP 5000A StdInstrucciones para el operador Importante Reglas de seguridad cuando usan las llaves deUso anticipado de la herramienta 5000A/5000AL/5000AP Estaciones de trabajoOperación Instrucciones para montar y desmontar la herramienta Forma de volver a montar la herramientaEspecificación de Operación Desconecte la herramienta del suministro de aire12,7 mm dubbele hamer slagsleutel Met pistoolgreep Bedienings instructies BelangrijkVeiligheidsregels voor het werken met 5000A 5000AL en 5000AP slagsleutelsWerkposities Het in gebruik nemen Lucht toevoerBediening Demontage en Montage Instructies Opnieuw monterenBedienings specificatie Modello 5000A/5000AL/5000AP Istruzioni per l’operatore ImportanteNorme di sicurezza per l’uso della chiavi Pneumatiche 5000A, 5000AL e 5000APUsi previsti dell’utensile 5000A/5000AL/5000AP Postazioni di lavoroMessa in opera Alimentazione dell’aria AzionamentoIstruzioni per montaggio e smontaggio RimontaggioSpecifiche operative 506359A Std. Pin Anvil Assembly 5000AP