Bosch Power Tools 53518 manual Ensamblaje, Extracción DE Virutas, Cuchillas DEL Cepillo Mecánico

Page 32

BM 2610917139 11-03 11/20/03 8:47 AM Page 32

Ensamblaje

EXTRACCIÓN DE VIRUTAS

El cepillo mecánico viene con dos orificios de salida de virutas, que pueden utilizarse con una bolsa para virutas o con una aspiradora de taller y un conector de aspiradora (Fig. 2) para mantener más limpio el entorno de trabajo. La bolsa para virutas o el conector de aspiradora pueden acoplarse a cualquiera de los extremos del orificio de salida.

Al mover la palanca selectora de orificio hasta la posición 1 (hacia la parte delantera de la herramienta), las virutas se descargan hacia la izquierda, mientras que al moverla hasta la posición 2 (hacia la parte trasera de la herramienta), las virutas se descargan hacia la derecha (Fig. 1).

CUCHILLAS DEL CEPILLO MECÁNICO

Las cuchillas del cepillo ! ADVERTENCIA mecánico están afiladas y son

frágiles, y deben manejarse con cuidado para evitar que el usuario sufra lesiones o que las cuchillas se dañen.

Las cuchillas del cepillo mecánico tienen dos filos y pueden invertirse cuando uno de los filos se desafile o astille.

No intente afilar ni utilizar cuchillas usadas reafiladas de ninguna clase. Utilice únicamente cuchillas diseñadas para uso con este modelo, porque otras cuchillas causarán vibración y disminución del rendimiento, y es posible que no se sujeten firmemente en el portacuchillas.

LLAVE PARA CUCHILLAS Y AREA PARA GUARDAR La herramienta está equipada con una llave para cuchillas que se encuentra convenientemente ubicada en la base del mango, donde siempre está a mano y no es probable que se pierda ni que se deje fuera de su sitio (fig. 3).

INVERSIÓN O CAMBIO DE LAS CUCHILLAS

Para invertir o cambiar la cuchilla, afloje los tornillos de fijación utilizando la llave para cuchillas. Con los tornillos aflojados, deslice longitudinalmente el cuchilla hasta sacarlo del tambor de corte, teniendo cuidado de mantener los dedos alejados de los filos afilados de la cuchilla (Fig. 4).

Puede utilizarse un pedazo de madera para este propósito. Si la cuchilla tiene goma y es difícil quitarla, puede limpiar la cuchilla con alcoholes minerales, diluyente de laca o alcohol.

Limpie todas las superficies antes de instalar la cuchilla nueva, ya que esto garantizará un ajuste preciso de la cuchilla y un rendimiento adecuado de la herramienta.

ALINEACIÓN DE LAS CUCHILLAS

Para asegurarse de lograr un corte uniforme, es importante que la cuchilla se ajuste de manera que esté alineada con el borde exterior de las zapatas delantera y trasera. Esta alineación puede realizarse de la manera siguiente: coloque una regla recta o un pedazo de madera a lo largo de la superficie exterior de la zapata delantera y de la zapata trasera, y luego deslice la cuchilla del cepillo mecánico hasta que justo haga contacto con la regla recta o el pedazo de madera (Fig. 5).

Asegúrese de que la cuchilla se asiente correctamente en la ranura del portacuchilla que está en el tambor de corte.

Seguidamente, podrá apretar los tornillos de fijación que sujetan la cuchilla y el cepillo mecánico estará listo para utilizarse.

FIG. 2

BOLSA PARA

VIRUTAS

(OPCIONAL)

CONECTOR DE

ORIFICIOS

ASPIRADORA

DE SALIDA

FIG. 3

LAVE PARA CUCHILLAS Y AREA

PARA GUARDAR

FIG. 4

LLAVE DE 2,5

 

MM PARA

 

CUCHILLAS

TORNILLO DE

 

FIJACIÓN

 

TAMBOR

CUCHILLA

DE CORTE

LLAVE PARA

TORNILLO DECUCHILLAS FIJACIÓN

TAMBOR

DE CORTE

FIG. 5

REGLA

RECTA

-32-

Image 32
Contents Operating/Safety Instructions General Safety Rules For All Battery Operated ToolsSafety Rules for Cordless Planers ServiceBattery/Charger Battery Disposal NICKEL-CADMIUM BatteriesSymbols Functional Description and Specifications Cordless PlanersAssembly Operating Instructions Rabbeting Depth Stop Drive BeltImportant Charging Notes Releasing and Inserting Battery PackCharging Battery Pack 1 Hour Charger Maintenance BatteriesAccessories Consignes générales de sécurité Pour tous les outils à pile Aire de travailSécurité électrique Sécurité des personnesConsignes de sécurité pour les rabots sans fil RéparationChargeur de pile Entretien des pilesPiles NICKEL-HYDRURE DE Métal Mise au rebut des pilesPiles NICKEL-CADMIUM Symboles NOMRepertories CI-DESSUS Description fonctionnelle et spécificationsRabot sans fil Assemblage Évacuation DES CopeauxFers DE Rabot CLÉ À FER ET Case DE RangementConsignes de fonctionnement Butée DE Profondeur Pour Feuillures Courroie DE TransmissionRemarques Importantes Concernant LA Charge Dépose ET Repose DU BLOC-PILESCharge DU BLOC-PILE Chargeur DE 1 Heure Entretien IL N’EXISTE ÀPiles Graissage DE L’OUTILAccessoires Area de trabajo Normas de seguridad para cepillos sin cordón ServicioBatería/cargador Cuidado de las bateríasBaterías DE NIQUEL-HIDRURO Metalico Eliminación de las bateríasBaterías DE NIQUEL-CADMIO Símbolos De Ni-CdDescripción funcional y especificaciones Cepillo sin cordónEnsamblaje Extracción DE VirutasCuchillas DEL Cepillo Mecánico Alineación DE LAS CuchillasInstrucciones de funcionamiento FrenoAcción DE Acepillado Ajuste DE LA Profundidad DE CorteTope DE Profundidad DE Rebajado Correa DE TransmisiónNotas Importantes Para Cargar Liberacion E Insercion DEL Paquete DE BateríasCarga DEL Paquete DE Baterías Cargador DE 1 Hora Mantenimiento No HAY Piezas EN ELBaterias Lubricacion DE LAS HerramientasAccesorios CapacidadBM 2610917139 11-03 11/20/03 847 AM Remarques Notas Limited Warranty of Bosch Portable and Benchtop Power Tools