Bosch Power Tools PL1682 manual Profundidad DE Corte Y Velocidad DE Avance

Page 34

BM 2610021505 02-12_BM 2610021505 02-12.qxp 9/18/12 2:56 PM Page 34

PROFUNDIDAD DE CORTE Y

VELOCIDAD DE AVANCE

La profundidad de corte (profundidad de acepillado) está determinada por la diferencia en altura entre la zapata delantera ajustable y la zapata trasera fija del cepillo mecánico. El pomo de profundidad ajusta la zapata delantera, que se retrae y deja al descubierto la cuchilla y determina la cantidad de material que se quita de la pieza de trabajo. El intervalo de profundidad de corte es de 0 a 1/16 de pulgada ó 1.5 mm. (Fig. 1.)

La profundidad de corte y la velocidad de avance apropiadas dependen del material de la pieza de trabajo:

Para evitar atascos y/o daños al motor, es posible que se necesite un corte más delgado o una velocidad de avance más lenta si el material tiene cualquiera de estas características: dureza, gomosidad, alto contenido de savia, humedad, pintura, barniz y/o nudos. Además, al acepillar contra la veta o transversalmente a la veta, en lugar de con la veta, se requiere un corte menos profundo y/o una velocidad

de avance más lenta. Siempre que sea posible, haga una prueba acepillando un pedazo similar de material de desecho.

Realice cortes progresivos múltiples para lograr la profundidad total deseada.

Comience con un corte poco profundo. Si el cepillo mecánico se mueve libremente a través de la pieza de trabajo sin que se produzca una carga excesiva en el motor, el ajuste de profundidad puede aumentarse antes del próximo corte. (No cambie la profundidad de corte mientras acepilla.)

Cuando esté cerca de la profundidad total deseada, reajuste la profundidad de acepillado a una posición menos profunda para realizar el corte final, con objeto de obtener un buen acabado de la superficie.

Ajuste de la profundidad de corte: Gire el pomo de ajuste de profundidad en el sentido de las agujas del reloj hasta que el indicador esté alineado con la profundidad de corte deseada en la escala de profundidad (Fig. 1).

BASE DE APOYO DE ESTACIONAMIENTO

FIG. 7

La base de apoyo de estacionamiento baja automáticamente por resorte para ayudar a evitar que la cuchilla entre en contacto con la superficie de la pieza de trabajo cuando no se esté utilizando el cepillo mecánico (Fig. 7). La base de estacionamiento está diseñada para oscilar por sí misma hacia arriba y apartándose del paso cuando la parte trasera del cepillo cruza el borde de avance de la pieza de trabajo (Fig. 6). También oscilará hacia arriba cuando la operación de acepillado comience en el centro de la pieza de trabajo (hacia adentro desde el borde de la pieza de trabajo).

APOYO DE

ESTACIONAMIENTO

TOPE-GUÍA ESTÁNDAR

El tope-guía se puede utilizar para controlar la anchura del corte o simplemente para brindar estabilidad y protección adicionales cuando se corten materiales de hasta 3-1/4 pulgadas de ancho.

Nota: Cuando se utilice para rebajar, el tope-guía se debe instalar en el lado izquierdo de la herramienta. (Fig. 1).

Instalación del tope-guía:Coloque el pomo de mariposa a través del agujero apropiado del soporte de guía y enrósquelo en el lado preferido de la carcasa. Apriete firmemente el pomo de mariposa. Ajuste de la anchura de corte: Coloque el pomo de mariposa a través del brazo apropiado del tope-guía y deslícelo a lo largo del soporte de guía hasta la posición deseada. Apriete firmemente el pomo de mariposa. Asegúrese de que la arandela plana (suministrada) esté ajustada entre

la parte inferior del tope-guía y el pomo de mariposa o es probable que el tope-guía resbale.

FIG. 8

9 mm max

82

mm

 

max

-34-

Image 34
Contents PL1682 Ver la páginaElectrical safety General Power Tool Safety WarningsWork area safety Personal safetySafety Rules for Planers ServiceAdditional Safety Warnings Some dust created by powerSymbols Name Designation/ExplanationSymbols Functional Description and Specifications PlanerPlaner Blades AssemblyChip ExTRACTION Reversing or Replacing BladesOperating Instructions Park Rest Stand Depth of CUT & Feed RatePark Rest Standard Guide Fence DELUxE Guide Fence Beveling EdgesRabbeting Depth Stop Maintenance CleaningAccessories & Attachments Extension CordsSécurité du lieu de travail Sécurité électriqueUtilisation et entretien des outils Électroportatifs Consignes de sécurité pour les rabotsEntretien Avertissements supplémentaires concernant la sécurité Le plomb provenant des peintures à base de plombSymboles Symbole Nom Désignation/ExplicationSymboles suite Description fonctionnelle et spécifications RabotAssemblage Tambour VIS DE Blocage Instructions d’utilisationAlignement DU FER RabotageGuide DE Largeur Standard Guide DE Largeur DE Luxe Chanfreinage DES BordsButée DE Profondeur Pour Feuillures Entretien NettoyageAccessoires et compléments Cordons de rallongeSeguridad eléctrica Seguridad del área de trabajoSeguridad personal Mecánicas Normas de seguridad para cepillos mecánicosServicio de ajustes y reparaciones Advertencias de seguridad adicionales Símbolos Símbolo Nombre Designación/explicaciónSímbolos continuación Descripción funcional y especificaciones Cepillo mecánicoEnsamblaje Interruptor Gatillo DE Encendido Y Apagado Instrucciones de funcionamientoAlineación DE LAS Cuchillas Acción DE AcepilladoProfundidad DE Corte Y Velocidad DE Avance Apoyo DE Estacionamiento TOPE-GUÍA EstándarTOPE-GUÍA DE Lujo Biselado DE BordesTope DE Profundidad DE Rebajado Servicio MantenimientoLimpieza Cordones de extensión Accesorios y aditamentosBM 2610021505 02-12BM 2610021505 02-12.qxp 9/18/12 256 PM Remarques Notas 2610021505