Milwaukee 5317-20, 5316-20 Spécifications, Montage DE L’OUTIL, Maniement, Cordons DE Rallonge

Page 7

SPÉCIFICATIONS

 

 

 

Outil

 

 

 

Capacities

No de

Volts

 

t/min.

coups/

Porte-

Forets

Trépan

 

A

min.à

Mèche Tunnel

Cat.

CA

à vide

vide

embout

heli

carottier

5316-20

120

10,5

450

3 000

Cannelure

40 mm (1-9/16")

102 mm (4")

67 mm (2-5/8")

5317-20

120

10,5

450

3 000

SDS-Max

40 mm (1-9/16")

102 mm (4")

67 mm (2-5/8")

MONTAGE DE L’OUTIL

AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures, débran- chez toujours l’outil avant d’y faire des réglages, d’y attacher ou d’en enlever les ac- cessoires. L’usage d’accessoires autres que ceux qui sont spécifiquement recommandés

MANIEMENT

AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures, débranchez toujours l’outil avant d’y faire des réglages, d’y attacher ou d’en enlever les accessoires. L’usage d’accessoires autres que ceux qui sont spécifiquement recommandés pour cet

CORDONS DE RALLONGE

Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire, un cordon à trois fils doit être employé pour les outils mis à la terre. Pour les outils à double isolation, on peut employer indifféremment un cordon de rallonge

àdeux ou trois fils. Plus la longueur du cordron entre l’outil et la prise de courant est grande, plus le calibre du cordon doit être élevé. L’utilisation d’un cordon de rallonge incorrectement calibré entraîne une chute de voltage résultant en une perte de puissance qui risque de détériorer l’outil. Reportez-vous au tableau ci-contre pour déterminer le calibre minimum du cor- don. Moins le calibre du fil est élevé, plus sa conduc- tivité est bonne. Par exemple, un cordon de calibre 14 a une meilleure conductivité qu’un cordon de calibre 16. Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge pour couvrir la distance, assurez-vous que chaque cordon possède le calibre minimum requis. Si vous utilisez un seul cordon pour brancher plusieurs outils, additionnez le chiffre d’intensité (ampères) inscrit sur la fiche signalétique de chaque outil pour obtenir le calibre minimal requis pour le cordon.

Directives pour l’emploi des cordons de rallonge

Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurez- vous qu’elle est marquée des sigles « W-A » (« W » au Canada) indiquant qu’elle est adéquate pour usage extérieur.

Assurez-vous que le cordon de rallonge est correctement câblé et en bonne condition. Rem- placez tout cordon derallonge détérioré ou faites- le remettre en état par une personne compétente avant de vous en servir.

Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des objets ranchants, des sources de grande chaleur et des endroits humides ou mouillés.

Calibres minimaux recommandés pour

les cordons de rallonge*

Fiche

Longueur du cordon de rallonge (m)

signalétique

 

 

 

 

 

 

 

Ampères

7,6

15,2

22,8

30,4

45,7

60,9

0 - 5,0

 

16

16

16

14

12

12

5,1

- 8,0

 

16

16

14

12

10

--

8,1 - 12,0

 

14

14

12

10

--

--

12,1

- 15,0

 

12

12

10

10

--

--

15,1

- 20,0

 

10

10

10

--

--

--

*Basé sur sur une chute de voltage limite de 5 volts à 150% de l’intensité moyenne de courant.

LISEZ ATTENTIVEMENT CES

INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-

LES POUR LES CONSULTER

AU BESOIN.

DESCRIPTION FONCTIONNELLE

34

2

 

5

1. Poignée latérale

2. Porte-embout

 

3. Collier de

 

 

déblocage

 

4. Levier sélecteur

 

de mode

1

 

5. Détente

 

 

PICTOGRAPHIE

 

 

Couvant alternatif

 

 

Ampères

 

 

tours-minute á vide (RPM)

BPM

t-min. charge/vide

 

 

Underwriters Laboratories, Inc.,

 

 

États-Unis et Canada

 

 

Inscription mexicaine

 

 

d’approbation

 

 

Système antivibration

pour cet outil peut comporter des risques.

AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures corporelles, utilisez toujours la poignée laterérale lorsque vous maniez l’outil. Étayez-la ou maintenez-la

solidement.

Attache de poignée latérale

1.Desserrez la poignée latérale en dévissant son at- tache jusqu’à ce que la poignée pivote librement.

2.Faites tourner la poignée latérale à la position désirée.

3.Serrez fermement l’attache de la poignée latérale.

AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures, gardez les mains et le cordon à distance de la mèche et des

pièces en mouvement.

Installation des mèches et des ciseaux S’assurer que la tige de la mèche soit propre pour éviter que les particules de poussières ne nuisent au parfait alignement de la mèche. Pour éviter d’endommager l’engrenage et de provoquer la surchauffe du moteur, ne pas employer de mèches d’un calibre supérieur aux dimensions maximales recommandées pour ce foret. Pour obtenir un rendement maximal, s’assurer que la mèche est correctement aiguisée et que sa tige est légèrement graissée avant utilisation. Faire preuve de prudence en manipulant des mè bits chauds et des ciseaux.

Système d’entraînement SDS-Max

1.Débrancher l’outil.

2.Introduirelamècheouleciseaudanslebecdel’outil.

3.Pousser la mèche dans l’outil jusqu’à entendre son enclenchement.

5.Vérifier que le foret est verrouillé en le tirant vers l’extérieur.

6.Pour retirer les mèches ou les ciseaux, tirer le col- lier de dégagement de la mèche et la faire sortir.

Système d’entraînement à cannelure

1.Débrancher l’outil.

2.Introduirelamècheouleciseaudanslebecdel’outil. En cas d’utilisation d’une mèche rotative, s’assurer que les cannelures de la tige s'engagent avec les cannelures à l'intérieur du bec de l'outil. En cas d’utilisation d’un ciseau, s’assurer que l’encoche de la tige soit vers le haut.

3.Pousser la mèche dans l’outil jusqu’à entendre son enclenchement.

4.Vérifier que le foret est verrouillé en le tirant vers l’extérieur.

5.Pour retirer les mèches ou les ciseaux, tirer le collier de dégagement de la mèche vers l’arrière de l’outil et la faire sortir.

outil peut comporter des risques.

AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures, portez des

lunettes à coques latérales.

AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures, gardez les mains et le cordon à distance de la mèche et

des pièces en mouvement.

Sélection de l’action

Les marteaux rotatifs MILWAUKEE sont munis de trois réglages : percussion avec rotation, percus- sion uniquement et réglage de burinage.

1. Percussion avec rotation. Utiliser ce réglage pour percer des trous avec des forets. 2. Percussion uniquement. À utiliser avec les accessoires pour la «per-

cussion uniquement». Utiliser ce réglage pour le burinage ou pour régler des pièces d’ancrage à autoforage. 3. Réglage de burinage. Utiliser ce réglage pour ajuster l’angle de la

lame de burin par rapport à l’outil. Tout en ayant un burin monté sur l’outil :

• tourner le bouton à ce réglage

• placer le burin à l’angle désiré

• régler l’outil pour la percussion uniquement NOTE : Pour engager le mécanisme de percussion, maintenir la pression sur la mèche. Lorsque la pression sur la mèche est relâchée, la

percussion s’arrête.

Démarrage et arrêt

1.Pour démarrer l’outil, tenir fermement la poignée et appuyer sur la gâchette.

2.Pour arrêter l’outil, relâcher la gâchette. Attendre que le moteur s’arrête complètement avant de déposer l’outil.

Fonctionnement

Positionner l'outil, tenir les poignées fermement et appuyer sur la gâchette. Tenir toujours l'outil en toute sécurité à l’aide des deux poignées pour garder le contrôle. Cet outil a été conçu pour attein- dre un rendement maximal avec juste une pression modérée. Laisser l'outil faire le travail.

Si la vitesse diminue au moment de percer des trous profonds ou de grandes dimensions, retirer la mèche partiellement hors du trou alors que l’outil est en marche afin de faciliter l’évacuation de la poussière. Ne pas utiliser de l’eau pour enlever la

12

13

Image 7
Contents Operators Manual Specific Safety Rules General Power Tool Safety WarningsElectrical Safety Power Tool USE and CareFunctional Description Extension Cords Assembly OperationMaintenance Limited Warranty USA and Canada AccessoriesLimited Warranty MEXICO, Central America and Caribbean Règles DE Sécurité Spécifiques Sécurité DU Lieu DE TravailSécurité Électrique EntretienCordons DE Rallonge SpécificationsMontage DE L’OUTIL ManiementPerçage de gros trous avec des trépans carottiers Démarrage à froidUtilisation des trépans carottiers à percussion rotatifs Garantie Limitée MEXIQUE, Amérique Centrale ET Caraïbes AccesoiresUSO Y Cuidado DE LAS Herramientas Eléctricas Seguridad EN EL Área DE TrabajoSeguridad Eléctrica Seguridad PersonalDescripcion Funcional MantenimientoReglas Especificas DE Seguridad TierraEnsamblaje DE LA Herramienta OperacionLimpieza La herramienta o el trabajoCincelar y triturar Las reparaciones Mantenimiento de las herramientasExcepciones AccesoriosGarantía Limitada E.U.A. Y Canadá Procedimiento para hacer válida la garantíaLundi Vendredi 700 430 CST Fax Technical Questions Service/Repair Questions Warranty800.729.3878 Monday Friday 700 430 CST Fax