DeWalt DWE4050, DWE4001 manual Sécurité électrique, Uso de un alargador, Assemblage ET Réglages

Page 23

FRANÇAIS

NE PAS les laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté.

Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacité physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience ou d’aptitudes, sauf si ces personnes sont surveillées par une autre personne responsable de leur sécurité. Ne jamais laisser les enfants seuls avec ce produit.

Sécurité électrique

Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur une tension unique. Vérifier systématiquement que la tension du secteur correspond bien à la tension indiquée sur la plaque signalétique.

Votre outil DEWALT à double isolation est conforme à la norme IEC60745 ; un branchement à la terre n’est donc pas nécessaire.

Si le cordon fourni est endommagé, le remplacer par un cordon spécialement conçu à cet effet, et disponible auprès du service après-vente DEWALT.

CH

Toujours utiliser la fiche prescrite lors du

 

remplacement du câble d’alimentation.

 

Type 11 pour la classe II

 

(Isolation double) – outils

 

Type 12 pour la classe I

 

(Conducteur de terre) – outils

CH

En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les

 

outils portatifs à un disjoncteur FI.

Remplacement de la fiche d’alimentation (Moyen-Orient et Afrique)

Si une nouvelle fiche d’alimentation doit être montée :

Mettre soigneusement au rebut l’ancienne fiche.

Raccorder le fil marron à la borne de phase dans la fiche.

Raccorder le fil bleu à la borne de neutre.

AVERTISSEMENT : Aucun branchement ne doit être fait à la borne de terre.

Suivez les instructions de montage fournies avec des fiches de bonne qualité. Fusible recommandé : 13 A.

Uso de un alargador

En caso de que sea necesario utilizar un alargador, use uno de 3 conductores aprobado y apto para la potencia de esta herramienta (véanse los Datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor es 1,5 mm2; la longitud máxima es 30 m.

Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente.

ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES

AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter et débrancher l’outil du secteur avant tout réglage ou avant de retirer ou d’installer toute pièce ou tout accessoire. Avant de rebrancher l’outil, presser puis relâcher la gâchette pour s’assurer que l’outil est bien à l’arrêt. Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommages corporels.

Installation de la poignée latérale

AVERTISSEMENT : avant toute utilisation, vérifier que la poignée est solidement arrimée.

Vissez fermement la poignée latérale (c) dans l’un des trous situés de chaque côté du carter d’engrenage. La poignée latérale doit toujours être utilisée pour conserver le contrôle de l’outil en permanence.

Accessoires et pièces de rechange

Il est important de choisir les carters, les tampons support et les brides appropriés pour utiliser

les accessoires de la meuleuse. Référez-vous au tableau à la fin de cette section pour des informations sur le choix d’accessoires appropriés.

REMARQUE : Le meulage et le tronçonnage de bords peuvent être effectués avec des meules de type 27 conçues et spécifiées à cet effet.

AVERTISSEMENT : La vitesse des accessoires doit être au moins égale

àcelle recommandée sur l’étiquette d’avertissement de l’outil. Les roues et d’autres accessoires fonctionnant sur la vitesse nominale peuvent exploser et causer des blessures. Les accessoires filetés doivent avoir un moyeu M14 (DWE4050) ou M10 (DWE4001). Chaque accessoire non fileté doit avoir un alésage de 22 mm (DWE4005) ou de 16 mm (DWE4001).

21

Image 23
Contents DWE4001 DWE4050 Copyright Dewalt DWE4050 DWE4001 DWE4050 Congratulations Technical DataDefinitions Safety Guidelines General Power Tool Safety WarningsPower Tool USE and Care Additional Specific Safety RulesSafety Instructions for All Operations Personal SafetyCauses and Operator Prevention of Kickback Safety Warnings Specific for Sanding Operations Package Contents Safety Warnings Specific for Polishing OperationsSafety Warnings Specific for Wire Brushing Operations Additional Safety Rules for GrindersAccessories and Attachments Electrical SafetyUsing an Extension Cable Assembly and AdjustmentsMounting and Removing Type ONE-TOUCH Guard FIG Mounting Wire Brushes Wire WheelsMounting Guards Fitting and Removing a Grinding Disc figOperation Metal Applications Using Flap DiscsMaintenance Spindle Lock figProtecting the Environment Accessory Grinding and Cutting Accessory ChartGrinding and Cutting Accessory Chart Définitions consignes de sécurité FélicitationsCaractéristiques techniques Utilisation ET Entretien DES Outils Électriques Sécurité IndividuelleRéparation Règles Particulières DE Sécurité AdditionnellesConsignes générales de sécurité Causes et prévention anti-rebonds Consignes spécifiques de sécurité propres au polissage Consignes spécifiques de sécurité propres au ponçageContenu de l’emballage Emplacement DE LA Date Codée DE Fabrication FIGRisques résiduels Étiquettes sur l’appareilUso de un alargador Installation de la poignée latéraleAccessoires et pièces de rechange Sécurité électriqueMontage ET Démontage DU Carter DE Protection À VIS Fixe FIG Protections de montageMontage et démontage d’un disque de meulage fig Montage ET Démontage DU Carter ONE-TOUCH Type 27 FIGConsignes d’utilisation Montage d’une brosse métalliqueAvant tout utilisation FonctionnementMise EN Marche ET Arrêt DE L’APPAREIL DWE4001 FIG Position correcte des mains figInterrupteurs Bouton de blocage de l’arbre figBalais autorupteurs Accessoires en optionApplications métal Utilisation de disques à lamellesProtection de l’environnement Accessoire Tableau D’ACCESSOIRES DE Meulage ET DE TronçonnageAucun Carter Tableau D’ACCESSOIRES DE Meulage ET DE Tronçonnage suiteIraq N184604 06/12