Makita XSF03Z, XSF03M Spécifications, Français Mode d’emploi original, Sécurité personnelle

Page 10

FRANÇAIS (Mode d’emploi original)

SPÉCIFICATIONS

 

 

Modèle

XSF03

 

Capacités

 

Vis taraudeuse

6 mm (1/4")

 

Vis de plaque de plâtre

5 mm (3/16")

 

 

 

Vitesse à vide (RPM)

0 - 4 000 /min

 

Longueur totale

251 mm (9-7/8")

 

 

Poids net

1,5 kg (3,2 lbs)

 

1,7 kg (3,8 lbs)

 

Tension nominale

C.C. 18 V

 

Batteries standard

BL1815 / BL1815N / BL1820

 

BL1830 / BL1840 / BL1850

Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.

Les caractéristiques techniques et la batterie peuvent varier suivant les pays.

Poids, batterie comprise, conforme à la procédure EPTA de 01/2003

GEA006-2

Consignes de sécurité générales pour outils électriques

MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises en garde de sécurité et toutes les instructions. L'ignorance des mises en garde et des instructions comporte un risque de choc électrique, d'incendie et/ou de blessure grave.

Conservez toutes les mises en garde et instructions pour référence future.

Le terme outil électrique qui figure dans les avertissements fait référence à un outil électrique branché sur une prise de courant (par un cordon d'alimentation) ou alimenté par batterie (sans fil).

Sécurité de la zone de travail

1.Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones de travail encombrées ou sombres ouvrent grande la porte aux accidents.

2.N'utilisez pas les outils électriques dans les atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles au contact desquelles la poussière ou les vapeurs peuvent s'enflammer.

3.Assurez-vous qu'aucun enfant ou curieux ne s'approche pendant que vous utilisez un outil électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de l'outil si votre attention est détournée.

Sécurité en matière d'électricité

4.Les fiches d'outil électrique sont conçues pour s'adapter parfaitement aux prises de courant. Ne modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce soit. N'utilisez aucun

adaptateur de fiche sur les outils électriques avec mise à la terre. En ne modifiant pas les fiches et en les insérant dans des prises de courant pour lesquelles elles ont été conçues vous réduirez les risques de choc électrique.

5.Évitez tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre, telles que les tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps se trouve mis à la terre.

6.N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.

7.Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenez le cordon à l'écart des sources de chaleur, de l'huile, des objets à bords tranchants et des pièces en mouvement. Le risque de choc électrique est plus élevé lorsque les cordons sont endommagés ou enchevêtrés.

8.Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, utilisez un cordon prolongateur prévu à cette fin. Les risques de choc électrique sont moindres lorsqu'un cordon conçu pour l'extérieur est utilisé.

9.Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une source d'alimentation protégée par un disjoncteur de fuite à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de

fuite à la terre réduit le risque de choc électrique.

Sécurité personnelle

10.Restez alerte, attentif à vos mouvements et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. Évitez d'utiliser un outil électrique si vous êtes fatigué ou si vous avez pris une drogue, de l'alcool ou un médicament.

10

Image 10
Contents XSF03 Personal safety SpecificationsEnglish Original instructions Cordless Screwdriver Safety Warnings Important Safety Instructions For Battery Cartridge Tips for maintaining maximum battery lifePush drive mode Installing or removing battery cartridgeSwitch action Functional DescriptionElectric brake Indicating remaining battery capacityTool / battery protection system Lighting up the lampDepth adjustment AssemblyReversing switch action Installing or removing the bitOperation MaintenanceOptional Accessories Screwdriving operationMakita Limited ONE Year Warranty Warranty PolicySpécifications Français Mode d’emploi originalSécurité personnelle Risques liés à la présence de poussière dans lair Conservez CE Mode Demploi Consignes DE Sécurité Importantes Pour LA BatterieDescription DU Fonctionnement Installation ou retrait de la batterieInterrupteur Frein électrique Mode d’entraînement de pressionAllumage de la lampe Dispositif de protection contre la surcharge Indication de la capacité restante de la batterieInverseur Protection de surchauffe de l’outilRéglage de la profondeur Installation et retrait du emboutAssemblage CrochetEntretien Accessoires EN OptionUtilisation VissageGarantie Limitée D’UN AN Makita Politique de garantieEspecificaciones Español Instrucciones originalesSituación peligrosa No exponga la batería de cartucho a la lluvia o nieve Advertencias DE Seguridad DEL Atornillador InalámbricoGuarde Estas Instrucciones No guarde la herramienta ni el cartucho deConsejos para alargar al máximo la vida útil de la batería Descripción DEL FuncionamientoInstalación o desmontaje del cartucho de batería Freno eléctrico Accionamiento del interruptorEncendido de la luz indicadora Accionamiento del conmutador de inversión de giro Indicación de la capacidad restante de bateríaSistema de protección de la herramienta / batería Protección contra sobrecargaGancho EnsambleAjuste de la profundidad Instalación o extracción de la puntaAccesorios Opcionales OperaciónMantenimiento Operación de atornilladoPolítica de garantía Advertencia