Samsung EC-I100ZRBA/E3, EC-I100ZGBA/E3, EC-I100ZSBA/FR, EC-I100ZGBA/FR manual Gevaar, Waarschuwing

Page 94

Uw camera leren kennen

GEVAAR

GEVAAR geeft een dreigend gevaar aan dat, als er niets aan wordt gedaan, kan leiden tot ernstig letsel of de dood.

Probeer deze camera niet op enigerlei wijze aan te passen. Dit kan namelijk leiden tot brand, letsel, elektrische schokken of ernstige schade aan u of uw camera. Interne controle, onderhoud en reparaties dienen te worden uitgevoerd door uw leverancier of door het Samsung servicecentrum voor camera's.

Gebruik de camera niet meer als er vloeistof of vreemde voorwerpen in zijn binnengedrongen. Schakel de camera uit en sluit vervolgens de stroomvoorziening af. U moet contact opnemen met uw leverancier of met het servicecentrum voor camera's van Samsung. Ga niet door met het gebruik van de camera omdat dit kan leiden tot brand of elektrische schokken.

Gebruik dit product niet in de directe nabijheid van brandbare of explosieve gassen, aangezien hierdoor het risico van een explosie toeneemt.

Stop geen metalen of brandbare voorwerpen in de camera via de toegangspunten, zoals de kaartsleuf of het batterijvak. Dit kan brand of elektrische schokken veroorzaken.

Gebruik deze camera niet met natte handen. Dit kan leiden tot elektrische schokken.

WAARSCHUWING

WAARSCHUWING geeft een mogelijk gevaar aan dat, als er niets aan wordt gedaan, kan leiden tot ernstig letsel of de dood.

Maak geen gebruik van de flitser in de onmiddellijke nabijheid van mensen of dieren. Als de flitser te dicht bij de ogen van het onderwerp afgaat, kan dit leiden tot schade aan de ogen.

Houd dit product en de bijbehorende accessoires om veiligheidsredenen buiten het bereik van kinderen of dieren om ongelukken te voorkomen zoals:

– Het inslikken van batterijen of kleine camera-accessoires

Neem in het geval van een ongeluk onmiddellijk contact op met een arts.

Er bestaat een kans op letsel door de bewegende onderdelen van de camera.

Batterijen en camera kunnen heet worden bij langdurig gebruik. Dit kan leiden tot storingen aan de camera. Als dit het geval is, laat de camera dan een paar minuten met rust zodat deze kan afkoelen.

Laat deze camera niet achter op plekken waar de temperatuur extreem kan oplopen, zoals een afgesloten voertuig, direct zonlicht of andere plaatsen waar extreme temperatuurschommelingen optreden. Blootstelling aan extreme temperaturen kan een negatieve invloed hebben op de interne onderdelen van de camera en kan leiden tot brand.

Wanneer u de camera gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat u niet de camera of oplader bedekt. Dit kan een opeenhoping van hitte veroorzaken en de behuizing van de camera vervormen, of leiden tot brand. Gebruik de camera en de accessoires altijd in een goed geventileerde ruimte.

[2]

Image 94
Contents Contents Getting to know your cameraEN-2 EN-3 Identification of features / Contents of camera  Number of images and battery life Using the SLB-1137D Battery life & Number of shot Recording timeEN-5  Setting up the date, time and date type When Using the Camera for the First Time Setting up the language  Turning on the cameraImage & Full Status LCD monitor indicatorEN-7 Mode Button EN-8Taking a picture  How to take a picture How to record a movie EN-9 Delete button Playingback, Deleting and Protecting Images Playingback the images  Protecting imagesDownloading files Multimedia modeEN-11 Text Viewer mode PMP modeEN-12 EN-13  System Requirements  PC connection modeDownloading images EN-14Specifications EN-15EN-16 EN-17 Mac ANSI, Unicode UTF-16 Correct Disposal of This ProductEN-18 Hungarian, Czech, TurkishCorrect disposal of batteries in this product EN-19Memo EN-20~1~ Die Kamera kennen lernenInhalt Die Kamera kennen lernenWarnung Gefahr~2~ Achtung ~3~Kamera Identifikation der Funktionen / Lieferumfang der Kamera~4~ NetzkabelBedingungen Batteriebetriebsdauer und Anzahl der Aufnahmen Aufnahmezeit~5~ MP3 Einschalten der Kamera Wenn die Kamera zum ersten Mal benutzt wird So stellen Sie Datum, Uhrzeit und Datumstyp ein  So stellen Sie die Sprache einBild & voller Status SymboleLCD-Monitoranzeige ~7~~8~ Taste ModusZur Aufnahme von Videoclips  Aufnahme eines Videoclips Fotografieren So werden Aufnahmen gemacht ~9~ Löschtaste Wiedergabe, Löschen und Schützen von Bildern Wiedergabe der Bilder  So schützen Sie die BilderDownload von Dateien MULITMEDIA-Modus~11~ TEXT-Modus MP3-ModusPMP-Modus ~12~~13~ Sperren PC-Anschlussmodus Herunterladen von Bildern Systemanforderungen ~14~Technische Daten ~15~Maske ~16~Farbe NORMAL, S/W, SEPIA, ROT, BLAU, Grün NEGATIV, Persönl ~17~ Language Korrekte Entsorgung der Batterien dieses Produkts~18~ SpracheÉlimination de ce produit Découvrir votre appareil photoTable des matières Avertissement Mise EN Garde Appareil photo Caractéristiques / Accessoires de l’appareil photoContenu de lemballage Dragonne Câble vidéoConditions 30 IPS 20 IPS 15 IPS Mettre l’appareil photo sous tension  Paramétrage de la date, de l’heure et du type de date Paramétrage de la langue Indicateur de lécran LCD Image et état pleinTouche de mode Pour la réalisation d’un film Comment enregistrer un film Prendre une photo Comment prendre une photo Assurez vous que le cadrage de l’image vous convient Lecture des images Appuyer sur la touche Mode LectureLecture, Suppression et Protection des images  Touche SupprimerTélécharger des fichiers Mode MultimediaEnregistrez les fi chiers que vous souhaitez sur votre PC Mode VISU. TXT Mode PMPSélectionnez le mode multimédia souhaité Mode MP3 Mode PMP Configuration système requise  Mode de connexion au PCTélécharger des images Pour Windows Pour MacintoshCaractéristiques De la mémoire, 2 heures max Dimension 800x592, 640x480Clip vidéo Zoom optique avec enregistrement sonoreAdaptateur CC 4.2V, Fiche 20 broches InterfaceSortie vidéo NTSC, PAL choix par l’utilisateur SourceElimination des batteries de ce produit Identificación de características/Contenido de la cámara Familiarización con su cámara fotográficaContenido Reproducción, eliminación y protección de imágenesPeligro Familiarización con su cámara fotográficaAdvertencia Precaución Por Identificación de características/Contenido de la cámaraGráfico del sistema Cable AVCondiciones  Confi guración del idioma Al utilizar la cámara por primera vez Cómo encender la cámara  Confi guración de la fecha, hora y tipo de fechaImagen y estado completo Indicador del monitor LCDAdvertencia de movimiento de La cámara Botón de modo Sacar una buena foto cuando hay poca luz Cómo tomar una fotografía Tomar una fotografía Cómo grabar una imagen en movimiento  Botón eliminar Reproducción, eliminación y protección de imágenes Reproducción de las imágenes  Protección de imágenesModo Multimedia Descargar archivosModo PMP Modo MP3Modo Visor DE Texto Modo MP3 Modo Visor DE Texto Modo de conexión de PC Descarga de imágenes Requisitos del sistema Para Windows Para MacintoshEspecificaciones Guía DE ViajeAjuste Foto SATURACIÓN, NITIDEZ, Contraste  Especificación MP3 Eliminación correcta de las baterías de este producto ArchivoSmaltimento di questo prodotto Imparare a conoscere la fotocameraSommario Identificazione delle funzioni / contenuti della fotocameraPericolo AvvertenzaAttenzione Non inserire le batterie invertendo le polaritàIdentificazione delle funzioni / contenuti della fotocamera Schema del sistema Sold SeparatelyCavo AV Condizioni Registrazione Impostazione della lingua Primo utilizzo della fotocamera Accendere la fotocamera  Impostazione della data, dell’ora e del tipo di dataImmagine & stato completo Indicatore display LCDDescrizione Icone Dimensione immagini IconePulsante di Modalità Per riprendere filmati Come scattare la foto Scattare una foto Come registrare un filmato  Pulsante Elimina Riproduzione, eliminazione e protezione delle immagini Riprodurre le immagini  Protezione immaginiModalità Multimedia Scaricare fileModalità PMP Modalità MP3Modalità Visualtesti Con codifiche UNI Modalità MP3Di aprirlo  Requisiti di sistema Scaricare le immagini Avvio della modalità PC Specifiche 134 Adattatore CC 4,2 V, connettore a 20 pin Default, 3MInterfaccia SorgenteVisualizzazione dei file di testo Corretto smaltimento delle batterie del prodottoFile LinguaInhoudsopgave Uw camera leren kennenUw camera leren kennen Gevaar WaarschuwingVoorzichtig Gráfico del sistema Se vende por Dealer of met het lokale Samsung-servicecentrumOverzicht van functies / Bestanddelen van de camera SeparadoOmstandigheden Levensduur van batterij & Aantal opnamen opnametijdOpgenomen  De taal instellen Als u de camera voor het eerst gebruikt De camera aanzetten  De datum, tijd en datumtype instellenPictogrammen LCD schermindicatorOpname & Volledige status Automatisch scherpstellingsframeModustoets Voor het maken van een filmclip Hoe neemt u een filmclip op Een foto nemen Hoe maakt u een foto Bevestig de compositie Opnamen beveiligen Opnamen afspelen, verwijderen of beveiligen De opnamen afspelen  Knop VerwijderenBestanden downloaden Modus MultimediaSla de gewenste bestanden op uw PC op MP3 modus het bestand wordt afgespeeld vanaf het begin Modus Tekst ViewerAls laatste weergegeven frame Taal van het besturingssysteem waarin de tekst is gemaakt Unicode TypeAls het Ansi coderingstype wordt getoond Als het UNI coderingstype wordt getoond PC aansluitmodus Opnamen downloaden Systeemvereisten Voor Windows Voor MacintoshSpecificaties De gebruiker, opnametijd afhankelijk van FilmclipMet geluid of zonder geluid te kiezen door Geheugencapaciteit, max uurAdapter SAC-47 DC 4,2V 400mA Output maximaal volume links 40mW + rechtsGeluid Mono VerkoopgebiedVan het tekstbestand Bestand TXT-extensienaam, tot 99.999 pagina’sScherm Ansi Windows 98 of later, Unicode TaalÍndice Conhecendo sua câmeraDisposição correta deste produto Conhecendo sua câmeraPerigo AvisoCuidado Identificação de recursos / Conteúdo da câmera Conteúdo do pacoteCondições Vida útil da bateria e número de fotos tempo de gravação Número de imagens e vida útil da bateria Uso do SLB-1137D Filme Confi guração do idioma Utilizando a câmera pela primeira vez Ligue câmera  Para ajustar a data, hora e tipo de dataÍcones Indicador do monitor LCDImagem e Status completo Qualidade da imagem Freq. imagemPara fazer um filme Botão de ModoNeste modo pode tirar fotos com vários efeitos facilmente  Como gravar um filme Tirar uma foto Como tirar uma foto Segure a câmera conforme mostrado Botão Excluir Reproduzir, Apagar e Proteger Imagens Reprodução de imagens  Protegendo ImagensModo Multi Média Fazendo download de arquivosModo Visualizador DE Texto Quadro paradoModo MP3 Reproduz a partir do Começo do arquivo Modo PMP Será exibido paraDE Texto  Requisitos do sistema Descarregar imagens Modo de conexão PC Especificações Armazenamento Mídia ParaConfiguração da câmera Áudio Mono Multi funçãoMemória Portátil, Gravador de Voz Adaptador de CC Conector de 4,2 V, 20 pinosArquivo Nome da extensão TXT, até 99999 páginasFormato de Página
Related manuals
Manual 136 pages 38.65 Kb Manual 184 pages 39.59 Kb Manual 92 pages 49.95 Kb Manual 128 pages 14.28 Kb Manual 112 pages 39.28 Kb Manual 136 pages 22.24 Kb Manual 137 pages 31.65 Kb Manual 136 pages 34.25 Kb Manual 136 pages 12.44 Kb Manual 136 pages 50.5 Kb Manual 136 pages 54.39 Kb Manual 136 pages 55.47 Kb Manual 136 pages 19.28 Kb Manual 136 pages 56.58 Kb

EC-I100ZRBA/RU, EC-I100ZSBA/RU, EC-I100ZGBA/FR, EC-I100ZNWB/RU, EC-I100ZRBA/E3 specifications

The Samsung EC-I100 series, including models EC-I100ZSBA/IT, EC-I100ZABA/E3, EC-I100ZBBA/FR, EC-I100ZGBA/E3, and EC-I100ZSBA/FR, represents a significant advancement in the compact camera segment, catering to photography enthusiasts looking for high-quality, portable options.

One of the standout features of these models is their sleek and modern design, which combines aesthetics with functionality. The compact form factor makes it easy to carry, allowing users to capture memories on the go without the bulkiness associated with traditional DSLRs. The ergonomic design enhances grip and usability, ensuring that users can operate the camera comfortably.

At the heart of the EC-I100 series is a high-resolution sensor that provides exceptional image quality. This sensor allows for stunning detail and vibrant colors, even in challenging lighting conditions. Coupled with advanced image processing capabilities, users can expect sharp, clear images with reduced noise, making the camera ideal for both daylight and low-light photography.

The EC-I100 models are also equipped with a range of shooting modes that cater to varying skill levels, from beginners to advanced users. These modes include automatic settings as well as manual controls, allowing for greater creative freedom. Additionally, the cameras feature multiple scene modes, which intelligently adjust settings based on the environment, ensuring optimal results with minimal effort.

In terms of connectivity, the EC-I100 series supports Wi-Fi and Bluetooth technology, enabling seamless sharing of photos and videos across devices. This connectivity enhances the user experience, allowing for quick uploads to social media or cloud storage, as well as easy remote control from smartphones.

Video recording capabilities are another highlight, with full HD resolution ensuring that users can capture high-quality footage. The inclusion of features such as slow-motion and time-lapse recording further broadens creative possibilities, appealing to videographers as well as photographers.

Furthermore, the Samsung EC-I100 series incorporates advanced autofocus systems for swift and accurate focusing, even on moving subjects. This is particularly useful for action shots or capturing spontaneous moments.

Overall, the Samsung EC-I100 camera series stands out for its blend of compact design, outstanding image quality, versatile shooting options, and modern connectivity features. It's an excellent choice for anyone looking to enhance their photographic experience without sacrificing portability or functionality.