Denon DCM-65/35 manual English Francais Español

Page 4

ENGLISH FRANCAIS ESPAÑOL

NOTE ON USE / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTAS SOBRE EL USO

Avoid high temperatures.

Allow for sufficient heat dispersion when installed on a rack.

Eviter des températures élevées

Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère.

Evite altas temperaturas.

Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola.

Handle the power cord carefully.

Hold the plug when unplugging the cord.

Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.

Tenir la prise lors du débranchement du cordon.

Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía.

Keep the set free from moisture, water, and dust.

Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et lapoussière.

Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.

Unplug the power cord when not using the set for long periods of time.

Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.

Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.

*(For sets with ventilation holes)

Do not obstruct the ventilation holes.

Ne pas obstruer les trous d’aération.

No obstruya los orificios de ventilación.

Do not let foreign objects in the set.

Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.

No deje objetos extraños dentro del equipo.

Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the set.

Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.

No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.

Never disassemble or modify the set in any way.

Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.

Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.

CAUTION:

At the bottom of the player there are two red shipping screws for use when the player is transported. Before using the player, turn these screws counterclockwise and remove them.

If the shipping screws are still in place and the power is turned on, the disc tray will not open. If this happens, turn off the power, unplug the power cord from the power outlet and remove the shipping screws.

Retain these screws as they will be needed when the player is transported. Before transporting the player, take out the discs, close the disc tray, turn off the power after “0 00 00:00” is displayed and unplug the power cord from the power outlet. Then install the shipping screws by turning them clockwise. Be sure to fasten them securely.

PRECAUCION:

En la parte inferior del reproductor hay dos tornillos de transporte para su utilización durante el transporte. Antes de utilizar el reproductor, gire estos tornillos en sentido contrario a las agujas del reloj y extráigalos.

Si se activa la alimentación y los tornillos de transporte todavía están en su sitio, la bandeja de discos no se abrirá. Si ocurriera esto, desconecte el cable de alimentación de la toma de red eléctrica general y extraiga los tornillos de transporte.

Guarde estos tornillos ya que serán necesarios cuando se transporte el reproductor. Antes de transportar el reproductor, saque los discos, cierre la bandeja de discos, desactive la alimetnación después de que se visualice “0’ 00 00:00” y desconecte el cable de alimentación de la toma de red. A continuación proceda a instalar los tornillos de transporte girándolos en el sentido de las agujas del reloj. Asegúrese de fijarlos firmemente.

ATTENTION:

Au fond du lecteur, se trouvent deux vis de transport rouges, à utiliser lors du tranport du lecteur. Avant d’utiliser le lecteur, tourner ces vis dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, et les retirer.

Si les vis de transport sont encore en place et l’alimentation allumée, le plateau de disque ne s’ouvrira pas. Si cela se produit, couper l’alimentation, débrancher le cordon d’alimentation de la prise de sortie d’alimentation, et retirer les vis de transport.

Conserver ces vis, car elle seront nécessaires lors d’un transport du lecteur. Avant de transporter le lecteur, retirer les disques, fermer le plateau de disque, couper l’alimentation après que “0 00 00:00” ait été affiché, et débrancher le cordon d’alimentation de la prise de sortie d’alimentation. Puis installer les vis de transport en les tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Assurez-vous de les avoir serrées solidement.

4

Image 4
Contents DCM-65/35 For U.S.A. & Canada Model only Important to SafetyPour LES Modeles Americains ET Canadiens Uniquement Safety Instructions English Francais Español Table of Contents FeaturesNames of Parts and Their Functions DCM-65 onlyRemote Control Receptor Remote Sensor Continuous Button OperationHow to load a disc Opening and Closing the Drawer and Loading a DiscConnections Normal PlayPlay StopOther Play Methods Disc SelectDisc Skip To return to the beginningProg CallRandom ~ 5 3 Play Random PlayRandom ~ 5 PlayPause ~ 10 PauseInstallation Precautions Play Using the Remote Control UnitInserting the Dry Battery Using the Remote Control UnitRemote Control Unit RC-258 Compact Discs SpecificationsTROUBLE? Check the Player to Find WHAT’S Wrong Table DES Matieres Precautions a Prendre Pendant L’UTILISATIONCaracteristiques Designation DES Pieces ET Leurs Fonctions DCM-65 seulementInterrupteur d’alimentation Power Opération en continu des touchesComment charger un disque Face Imprimee Vers LE HautConnexions Lecture NormaleAutres Methodes DE Lecture ’ordre désiré …………………………………… Sélection de programmePour effectuer une lecture programmée Play CallPour effacer un programme entier Lecture aléatoire séquentielle de disc Lecture aléatoire programméePour annuler la lecture aléatoire Remarques Precautions D’INSTALLATION Lecture EN Utilisant L’UNITE DE TelecommandeTelecommande RC-258 Sélection de disque Disc SelectSélection directe Sélection des numéros de plageDiscs Utilises Caracteristiques TechniquesGeneralites Español PrecaucionesNombre Y Función DE LAS Partes Solamente en El DCM-65Receptor de control remoto Remote Sensor Operación contiunaApertura Y Cierre DEL CAJON, Y Carga DE UN Disco ConexiónReproducción Normal Otros Métodos DE ReproducciónProgramación cuando se usan los botones del control remoto Para iniciar la reproducción programadaPara cancelar la reproducción arbitraria PrecaucionesReproducción arbitraria programada Reproducción arbitraria secuencialReproducción Usando LA Unidad DE Control Remoto NotaInserción de las pilas Uso de la unidad de control remoto Notas acerca de las pilasUnidad DE Control Remote RC-258 Especificaciones DiscosCaracterísticas Generales Funciones E Indicación14-14, Akasaka 4-CHOME, MINATO-KU, Tokyo 107-8011, Japan