!0Detención temporal al principio de la melodía ………………… Pausa
(Control remoto solamente)
(1) Detención temporal al principio de la melodía – selección directa
•Esta función le será de gran utilidad para cuando desea cantar con música de fondo.
1.Usando los botones de número de pista, registre el número de la pista deseada.
2.Presione el botón de pausa (3 PAUSE).
•Para iniciar la reproducción, presione el botón de reproducción (1 PLAY) o el botón de pausa (3 PAUSE).
(2)Detención temporal al principio de la melodía – reproducción programada
•Luego de haber programado las selecciones deseadas, presione el botón de pausa (3 PAUSE). El reproductor avanzará hasta el principio de la 1ª pista del programa y esperará en modo de pausa.
ESPAÑOL
!1Función de grebación
sincronizada ……………………… Función de grebación sincronizada
Conectando el conector de sincronización (SYNCHRO) al conector SYNCHRO de un magnetófono de cassettes DENON, usted podrá realizar grabaciones sincronizadas.
•Para usar esta funcion, asegúrese de conectar los conectores SYNCHRO y los conectores de salida. (Para detalles acerca de las conexiones, consulte la página 32.) Luego, cargar un disco.
•Cuando el reproductor CD se encuentre en modo de detención o pausa, al iniciarse la grabación sincronizada en el magnetófono de cassettes, el reproductor CD iniciará automáticamente la reproducción. (Reproducción sincronizada.)
•Durante la operación de reproducción sincronizada, el indicador de recepción de señales de control remoto destellará en el visualizador.
NOTA:
•La operación de reproducción sincronizada también puede efectuarse durante los modos de programación.
•Cuando la operación de reproducción sincronizada sea inciada. los modos de reproducción repetición serán cancelados.
•A excepción del botones de parada (2 STOP), reproducción (1 PLAY) y tiempo (TIME), los botones no funcionarán durante la operación de reproducción sincronizada.
•Si usted inicia la operación de grabación sincronizada en el magnetófono de cassettes, estando el reproductor CD en modo de reproducción, el reproductor CD no se sincronizará con el magnetófono de cassettes, y este último asumirá el modo de pausa de grabación sincronizada. En este caso, presione el botón de parada (2 STOP) del magnetófono de cassettes, ponga el reproductor CD en modo de detención o pausa, y vuelva a iniciar la operación de grabación sincronizada en el magnetófono de cassettes.
•Para mayores detalles, consulte el manual de instrucciones del magnetó- fono de cassettes que haya conectado a la unidad.
REPRODUCCIÓN USANDO LA UNIDAD DE CONTROL REMOTO
La unidad de control remoto
(1) Inserción de las pilas | (2) Uso de la unidad de control remoto |
1.Quite la tapa del compartimiento de las pilas, ubicada en la parte posterior de la unidad de control remoto.
2.Inserte dos pilas R6P en la unidad
3.Coloque la tapa del compartimiento de las pilas, ubicada en la parte posterior de la unidad de control remoto.
Notas acerca de las pilas
•Al usar la unidad de control remoto, apúntela hacia el sensor de control remoto del reproductor de discos compactos (vea abajo).
•La unidad puede ser usada a una distancia de hasta 8 metros, en línea recta con respecto al reproductor de discos compactos. Esta distancia disminuirá cuando haya obstáculos que interfieran con el recorrido de la señal, o cuando la unidad de control remoto sea operada en una diagonal con respecto al sensor de control remoto.
• Use pilas R6P (AA) en la unidad de control remoto |
• Las pilas deberán ser reemplazadas aproximadamente una vez al año. |
Dependiendo de la frecuencia con que la unidad de control remoto sea |
usada, algunas veces podrá ser necesario reemplazar las pilas antes de que |
transcurra un año. |
• Si no fuese posible controlar el reproductor de discos compactos mediante |
la unidad de control remoto desde una posición cercana, habiendo |
transcurrido menos de un año desde que las pilas fueron insertadas, |
significará que éstas están gastadas y que deben ser reemplazadas por pilas |
nuevas. |
• Inserte las pilas correctamente, siguiendo el diagrama de polaridad ilustrado |
Sensor de control remoto
Izquierda 30°
en el interior del compartimiento de las pilas. En otras palabras, asegúrese |
de que los polos ( + ) y ( – ) queden correctamente alineados. |
• Las pilas son propensas a sufrir pérdidas y daños. |
Por lo tanto: |
※ No use simultáneamente pilas nuevas y usadas. |
※ No use simultáneamente pilas de distintos tipos. |
※ No efectúe una conexión en puente entre los polos opuestos de las pilas. |
Asegúrese también de no exponerlas al calor, abrirlas ni exponerlas al |
fuego. |
• Cuando la unidad de control remoto no vaya a ser usada por un período |
prolongado de tiempo, extraiga las pilas. |
• Si las pilas han sufrido pérdidas, elimine toda huella de líquido de pila en el |
compartimiento de las pilas, limpiando cuidadosamente con un paño seco. |
Luego, inserte pilas nuevas. |
Derecha 30°
•La función de los botones de la unidad de control remoto es idéntica a la de los botones equivalentes del reproductor de discos compactos.
※Activación y desactivación de la unidad.
Precauciones durante el uso
•No presione simultáneamente botones que tengan la misma función en la unidad de control remoto y en el reproductor de discos compactos. Esto podrá causar mal funcionamiento.
•Si el sensor de control remoto fuese expuesto a luz intensa, como por ejemplo a la luz directa del sol o a luz de lámparas fluorescentes, o si hubiese obstáculos entre la unidad de control remoto y el sensor, es probable que la operación a control remoto se torne difícil.
35