McCulloch M11577RB Instalación DE LA Batería, Installazione Della Batteria, Accu Installeren

Page 22

2

1. Asiento

2.Cubierta Terminal

3.Cable (+)

4.Cable (-)

A. Frontal de tractor

5.Protección

6.Terminal de batería

7.Batería

1. Vando sedile

2.Coprimorsetti

3.Cavo (+)

4.Cavo (-)

A.Lato anteriore del trattore

5.Paraurti

6.Polo della batteria

7.Batteria

1. Zetelbak

2.Klemafdekking

3.Kabel (+)

4.Kabel (-)

A. Voorkant tractor

5.Stootwand

6.Accuklem

7.Accu

INSTALACIÓN DE LA BATERÍA

NOTA: Si utiliza la batería después del mes y año indicado sobre la etiqueta, cargue la batería por un mínimo de una hora a 6-10 amps.

ADVERTENCIA: Antes de instalar la batería, despójese de brazaletes metálicos, correas de reloj, sortijas, etc. Si estos objetos tocan la bateria pueden producirse quemaduras.

INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA

NOTA: Se questa batteria viene messa in uso dopo il mese e l’anno indicati sull’etichetta, caricarla per almeno un’ora a 6-10 Ampère.

PERICOLO: Prima di installare la batteria eliminare anelli, collane,braccialetti e altri oggetti di metallo dalla persona. Il contatto del metallo con la batteria può causare incendi,

ACCU INSTALLEREN

N.B.: Als deze accu na de maand en het jaar, aangegeven op het etiket, in bedrijf wordt genomen, laad de accu dan minstens één uur op met 6-10 A.

WAARSCHUWING: Doe voor het intalleren van de accu alle metalen voorwerpen: armbanden, ringen, horloges enz., uit. Anders kan het contat tussen deze voorwerpen en de accu brandwonden veroorzaken.

1

2

4

 

3

02602

 

A

01481

5

6

7

22

Image 22
Contents M11577RB Page II. Preparation Safety RulesTraining III. OperationIV. Maintenance and Storage II. Vorbereitung SicherheitsvorschriftenSchulung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung II. Préparation Règles de SécuritéPrécautions D’UTILISATION III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage II. Preparación Reglas De SeguridadInstrucción III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento II. Preparazione Norme AntinfortunisticheAddestramento ALL’USO III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ III. Bediening VeiligheidsregelsII. Voorbereiding Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht190 IV. Onderhoud EN Opslag11,5/8,6 Reverse Neutral LEA EL Manual DE Sofort Ärztliche Züglich MIT WASExplosive Gase SER Ausspülen Hilfe AufsuchenVolant DE Direction Steering WheelLenkrad Volante DE DirecciónSitz Montieren Install SeatAdjust Seat Einstellen DES SitzesInstalación DEL Asiento Installazione DEL SedileInstallatie VAN DE Stoel Ajustar EL AsientoInstall Battery Einbau DER Batterie Mise EN Place DE LA BatterieAccu Installeren Installazione Della BatteriaInstalación DE LA Batería Cable to + and then the black earth cable to -. Screw Prevent sparks from accidental groundingRemove terminal caps and discard. Connect the red To prevent corrosionTornillos de cabeza redonda Pernos de tope 4 x 20 x Carriage Bolts Shoulder BoltsAnsatzschrauben Bulloni a testa tonda Bulloni di spallamentoTo Assemble Bagger Handle insertTurn assembly right-side up To Install Bagger Full LEVER/PADDLE To Install Bagger Component to TractorMontage DER Grasfangbox DER Schaufel Installation DES Beutelvollhebels UNDDen Grasfänger umdrehen Grasfangbox DES Traktors Installation DER Aufhängung DERVor der Installation den Motor des Traktors abschalten und Und die entsprechenden Bohrungen der MontageplattePour Assembler LE Collecteur Placez le bac 3 à l’envers, alignez les orifices du châssisEn caoutchouc Partie inférieure du châssis avant du bac 14 et serrez lesPour Installer LE Levier DE Vidage DU BAC Avec LA Palette Pour Assembler Composants DU CollecteurPara Montar EL Contenedor Paleta Para Instalar EL Brazo Completo CONGire el lado derecho hacia arriba Fije la contratuerca 3 al pasador de cada lado de la placa Para Montar LOS Componentes DEL Contenedor AL TractorPoner el freno de estacionamiento De apoyoMontare i due bulloni 5 a testa tonda 1/4- 20 x 1.25 e PER Montare IL Cesto DI RaccoltaSerrare con due dadi 1/4 Estremità del sacco sul tubo del telaio per il sacco in alto Allineare i fori nel deflettore erba 29 con le protuberanzePER Montare UNA LEVA/PALA Riempimento Sacco PER Montare I Componenti DEL Cesto DI RaccoltaDE Grascontainer Monteren VOL-HENDEL/SCHOEP HET Installeren VAN DE OpvangbakZet de assemblage weer met de goede kant naar boven Voor het bevestigen moet de motor van de tractor zijn Hetmonteren VAN Componenten VAN DEGrascontainer OP DE Trekker Bevestig de vergrendelingsveren 1 in de bevestigingsgatenPositioning of controls Anordnung der BedienungseinrichtungenComandi Emplacement des commandesUbicación de los mandos De plaats van de bedieningsorganen Mandos del acelerador y del estrangulador Commande des gaz et starterGas-und kaltstarthebel Comando gas/chokePédale de frein/D’embrayage Clutch/Brake PedalKupplungs-/Bremspedal Pedal del embrague/FrenoGear shift lever Commande de la boîte de vitessesPalanca de cambios SchalthebelEin und Ausschalten des Mähaggregats Commande dembrayage et de débrayage du carter de coupeConnection/disconnection of the cutting unit Acoplamiento y desacoplamiento del equipo de corteRelevage et abaissement du carter de coupe Quick lifting/lowering of the cutting unitSchnelles Heben und Senken des Mähaggregats Elevación/descenso rápidos del equipo de corteZündschloß Ignition LockWarnung Frein de stationnement Parking brakeFeststellbremse Freno de estacionamientoTanken Filling upReposición de combustible Plein de carburantNiveau d’huile Oil levelÖlstand Nivel de aceiteDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Hinweis Remarque HinweisNota Sécurité Marche Arrière ROS Reverse Operation System ROSRückwärtsgangsystem ROS Sistema de Funcionamiento Atrás ROSCutting tips Sistema per operazioni in retromarcia ROSSysteem Voor Achteruit ROS Ratschläge zum RasenmähenConsigli per il taglio dell’erba Conseils pour la tonteConsejos para el corte MaaitipsPericolo WarnungAdvertencia WaarschuwingExtinction du moteur Switching off the engineAbschalten des Motors Apagar el motorAdvertencia Capot moteur Engine hoodMotorhaube Cubierta del motorEntretien MaintenanceWartung MantenimientoPour Changer L’HUILE To Change OILÖlwechsel Durchführen Para Cambiar EL AceiteService Record WartungsnachweisSchema Dentretien Informe DE ServicioService Aantekeningen Dati DI ServizioOperator Presence System and Reverse Opera- tion System ROS Fahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROSControllo DEL Sistema DI Presenza Operatore Control Sistema Presencia OperadorControl Sistema DE Funcionamiento Atrás ROS Controllo DEL Sistema PER Operazioni in RE- Tromarcia ROSMesserbalken BladesLames Lame CuchillasMessen Pour vérifier le frein To Check BrakeÜberprüfen der Bremse Controlar el FrenoEntfernen Des Mähers PL QTo Remove Mower Pour Démonter La FaucheuseEinbau des mähdecks Assembly of the cutting unitPer Rimuovere La Falciatrice Mise en place du carter de coupeSustituir la correa de transmisión cortacésped To Replace Mower Drive BeltAustauschen des Antriebsriemens des Mähers Pour remplacer la courroie de transmissionSostituzione della cinghia di trasmissione del rasaerba De aandrijfriem van de maaiunit vervangenPrecision SIDE-TO-SIDE Adjustment FRONT-TO-BACK AdjustmentVisual SIDE-TO-SIDE Adjustment To Level MowerGenaue justierung an beiden seiten Ausnivellieren des MähersVisuelle Justierung AN Beiden Seiten Gleich sindRéglage Bilatéral DE Précision Pour mettre la tondeuse à niveauRéglage Visuel Bilatéral Réglage D’AVANT EN ArrièreAjuste DE Precisión DE Lado a Lado Nivelar el cortacéspedAjuste Visual DE Lado a Lado Ajuste DE LA Parte Delantera a LA TraseraRegolazione DI Precisione LATO-LATO Livellamento del rasaerbaRegolazione Visiva LATO-LATO Regolazione DAVANTI-DIETROPRECISIE-AFSTELLING BAN Beide Kanten BAN DE Maaiunit De maaiunit nivellerenBeide Kanten OP HET OOG Uitlijnen Afstelling BOOR-EN AchterzijdeTransaxle Gear Shift Lever Neutral AdjustmentEinstellung DES Schalthebels DES Differentialgetriebes Page WASCHANLAGEN-ÖFFNUNG DER Abdeckung Deck Washout PortPort DE Lavage DU Châssis Boca DE Lavado DE LA PlataformaDekreinigingspoort Apertura DI Lavaggio DEL PiattoAuswechsein des Treibriemens Replacement of drive beltRemplacement de la courroie dentraînement Cambio de correa propulsoraTroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Entretien et réparations ServiceStorage . Aufbewahrung . Remisage . Conservación ServicioRismessaggio . Stallen ServizioPage 532 42 31-66 Rev 04.06.09 AP