McCulloch 96041012300, M11577RB HET Installeren VAN DE Opvangbak, Vol-Hendel/Schoep

Page 41

 

 

 

2

 

 

16

24

 

 

23

 

 

 

 

 

 

26

 

17

 

25

13

15

13

 

14

 

 

 

 

 

• Zet de assemblage weer met de goede kant naar boven.

 

Bevestig twee slotbouten van 1/4” (13) aan de onderkant

Schuif de rubberen afsluiter (23) naar de bovenkant van de

 

van het voorste frame van de opvangbak (14) en draai de

 

metalen handgreep (24) van de opvangbak.

 

borgmoeren (15) met de hand aan.

Schuif de handgreep (24) van de opvangbak naar beneden

Voer het voorste frame van de opvangbak (14) door de

 

door de bovenste lasgaten van het deksel van de opvangbak

 

textiellussen aan de voorkant van de opvangbak.

 

en het frame.

• Klik de onderkant van het voorste frame van de opvangbak

• Schuif de vorkbout (25) door het gat aan de onderkant van

 

(14) in het kunststof vastklikonderdeel aan de voorkant van

 

de handgreep van de opvangbak en schuif de steunveer

 

de onderkant van de opvangbak.

 

(26) in het gat aan het uiteinde van de vorkbout tot deze op

Schuifdetextiellusdelenvandeopvangbakaandeuiteindenvan

 

zijn plaats vastklikt.

 

 

debakopdebuizenvanhetbovensteframevandeopvangbak.

 

 

 

• Schuif twee zeskantige bouten van 1/4” (16) door de gaten

 

27

 

 

aan de bovenkant van het voorste frame van de opvangbak

 

 

 

 

 

28

 

en draai ze in de moeren aan de binnenkant van de buizen

 

 

 

van het bovenste frame van de opvangbak.

 

 

 

• Schuif de kunststof klem (17) naar beneden in de textiellus

 

 

 

 

van de opvangbak aan de rechterkant en klik deze vast op

 

 

 

 

het voorste frame van de opvangbak (14) 101 mm (4 inch)

 

 

 

 

van de bovenkant van de buis van het voorste frame van de

 

 

 

 

opvangbak.

 

 

 

 

 

 

22

 

 

29

 

 

 

 

30

31

 

22

21

• Duw de kunststof afsluiting (27) terug zodat hij op zijn plaats

 

 

schiet achter de steunribben (28).

 

 

 

 

• Zorg dat de gaten in de grasdeflector (29) op een lijn liggen

 

 

 

 

met de nokken in het deksel van de opvangbak.

 

 

 

 

• Bevestig eerst een zeskantige bout (30) (1/4"-15 x 1/2") van

 

 

 

 

1/4” aan de zijkant, zoals getoond.

 

 

 

 

• Bevestig vervolgens een zeskantige bout (31) (1/4"-15 x

 

 

 

 

1/2") van 1/4” aan de bovenkant, zoals getoond.

 

Maak de borgmoeren (21)

aan de achterkant van het

 

HET INSTALLEREN VAN DE “OPVANGBAK

 

VOL”-HENDEL/SCHOEP

 

 

bovenste frame van de opvangbak en aan de onderkant van

 

 

 

Voor het bevestigen moet de motor van de

tractor zijn

 

het voorste frame van de opvangbak los en bevestig aan

 

 

uitgeschakeld en moet hij op de parkeerrem staan.

 

elke kant kruisbeugels (22).

 

 

 

 

• Identificeer, terwijl u achter de tractor staat en de opvangbak

• Bevestig de borgmoeren (21) weer en draai ze volledig vast.

 

van de achterplaat (1) is gehaald, het schakelgebied (2) voor

 

 

 

 

 

 

 

 

een volle bak. (Zie Fig. 1)

 

41

Image 41
Contents M11577RB Page Training Safety RulesII. Preparation III. OperationIV. Maintenance and Storage Schulung SicherheitsvorschriftenII. Vorbereitung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung Précautions D’UTILISATION Règles de SécuritéII. Préparation III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage Instrucción Reglas De SeguridadII. Preparación III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento Addestramento ALL’USO Norme AntinfortunisticheII. Preparazione III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ II. Voorbereiding VeiligheidsregelsIII. Bediening Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht11,5/8,6 IV. Onderhoud EN Opslag190 Reverse Neutral LEA EL Manual DE Explosive Gase SER Ausspülen Züglich MIT WASSofort Ärztliche Hilfe AufsuchenLenkrad Steering WheelVolant DE Direction Volante DE DirecciónAdjust Seat Install SeatSitz Montieren Einstellen DES SitzesInstallatie VAN DE Stoel Installazione DEL SedileInstalación DEL Asiento Ajustar EL AsientoMise EN Place DE LA Batterie Install Battery Einbau DER BatterieInstalación DE LA Batería Installazione Della BatteriaAccu Installeren Remove terminal caps and discard. Connect the red Prevent sparks from accidental groundingCable to + and then the black earth cable to -. Screw To prevent corrosionAnsatzschrauben 4 x 20 x Carriage Bolts Shoulder BoltsTornillos de cabeza redonda Pernos de tope Bulloni a testa tonda Bulloni di spallamentoHandle insert To Assemble BaggerTurn assembly right-side up To Install Bagger Component to Tractor To Install Bagger Full LEVER/PADDLEMontage DER Grasfangbox Den Grasfänger umdrehen Installation DES Beutelvollhebels UNDDER Schaufel Vor der Installation den Motor des Traktors abschalten und Installation DER Aufhängung DERGrasfangbox DES Traktors Und die entsprechenden Bohrungen der MontageplattePlacez le bac 3 à l’envers, alignez les orifices du châssis Pour Assembler LE CollecteurPartie inférieure du châssis avant du bac 14 et serrez les En caoutchoucPour Assembler Composants DU Collecteur Pour Installer LE Levier DE Vidage DU BAC Avec LA PalettePara Montar EL Contenedor Gire el lado derecho hacia arriba Para Instalar EL Brazo Completo CONPaleta Poner el freno de estacionamiento Para Montar LOS Componentes DEL Contenedor AL TractorFije la contratuerca 3 al pasador de cada lado de la placa De apoyoSerrare con due dadi 1/4 PER Montare IL Cesto DI RaccoltaMontare i due bulloni 5 a testa tonda 1/4- 20 x 1.25 e Allineare i fori nel deflettore erba 29 con le protuberanze Estremità del sacco sul tubo del telaio per il sacco in altoPER Montare I Componenti DEL Cesto DI Raccolta PER Montare UNA LEVA/PALA Riempimento SaccoDE Grascontainer Monteren Zet de assemblage weer met de goede kant naar boven HET Installeren VAN DE OpvangbakVOL-HENDEL/SCHOEP Grascontainer OP DE Trekker Hetmonteren VAN Componenten VAN DEVoor het bevestigen moet de motor van de tractor zijn Bevestig de vergrendelingsveren 1 in de bevestigingsgatenAnordnung der Bedienungseinrichtungen Positioning of controlsUbicación de los mandos De plaats van de bedieningsorganen Emplacement des commandesComandi Gas-und kaltstarthebel Commande des gaz et starterMandos del acelerador y del estrangulador Comando gas/chokeKupplungs-/Bremspedal Clutch/Brake PedalPédale de frein/D’embrayage Pedal del embrague/FrenoPalanca de cambios Commande de la boîte de vitessesGear shift lever SchalthebelConnection/disconnection of the cutting unit Commande dembrayage et de débrayage du carter de coupeEin und Ausschalten des Mähaggregats Acoplamiento y desacoplamiento del equipo de corteSchnelles Heben und Senken des Mähaggregats Quick lifting/lowering of the cutting unitRelevage et abaissement du carter de coupe Elevación/descenso rápidos del equipo de corteWarnung Ignition LockZündschloß Feststellbremse Parking brakeFrein de stationnement Freno de estacionamientoReposición de combustible Filling upTanken Plein de carburantÖlstand Oil levelNiveau d’huile Nivel de aceiteDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Hinweis Nota HinweisRemarque Rückwärtsgangsystem ROS Reverse Operation System ROSSécurité Marche Arrière ROS Sistema de Funcionamiento Atrás ROSSysteem Voor Achteruit ROS Sistema per operazioni in retromarcia ROSCutting tips Ratschläge zum RasenmähenConsejos para el corte Conseils pour la tonteConsigli per il taglio dell’erba MaaitipsAdvertencia WarnungPericolo WaarschuwingAbschalten des Motors Switching off the engineExtinction du moteur Apagar el motorAdvertencia Motorhaube Engine hoodCapot moteur Cubierta del motorWartung MaintenanceEntretien MantenimientoÖlwechsel Durchführen To Change OILPour Changer L’HUILE Para Cambiar EL AceiteWartungsnachweis Service RecordInforme DE Servicio Schema DentretienDati DI Servizio Service AantekeningenFahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROS Operator Presence System and Reverse Opera- tion System ROSControl Sistema DE Funcionamiento Atrás ROS Control Sistema Presencia OperadorControllo DEL Sistema DI Presenza Operatore Controllo DEL Sistema PER Operazioni in RE- Tromarcia ROSLames BladesMesserbalken Messen CuchillasLame Überprüfen der Bremse To Check BrakePour vérifier le frein Controlar el FrenoTo Remove Mower PL QEntfernen Des Mähers Pour Démonter La FaucheusePer Rimuovere La Falciatrice Assembly of the cutting unitEinbau des mähdecks Mise en place du carter de coupeAustauschen des Antriebsriemens des Mähers To Replace Mower Drive BeltSustituir la correa de transmisión cortacésped Pour remplacer la courroie de transmissionDe aandrijfriem van de maaiunit vervangen Sostituzione della cinghia di trasmissione del rasaerbaVisual SIDE-TO-SIDE Adjustment FRONT-TO-BACK AdjustmentPrecision SIDE-TO-SIDE Adjustment To Level MowerVisuelle Justierung AN Beiden Seiten Ausnivellieren des MähersGenaue justierung an beiden seiten Gleich sindRéglage Visuel Bilatéral Pour mettre la tondeuse à niveauRéglage Bilatéral DE Précision Réglage D’AVANT EN ArrièreAjuste Visual DE Lado a Lado Nivelar el cortacéspedAjuste DE Precisión DE Lado a Lado Ajuste DE LA Parte Delantera a LA TraseraRegolazione Visiva LATO-LATO Livellamento del rasaerbaRegolazione DI Precisione LATO-LATO Regolazione DAVANTI-DIETROBeide Kanten OP HET OOG Uitlijnen De maaiunit nivellerenPRECISIE-AFSTELLING BAN Beide Kanten BAN DE Maaiunit Afstelling BOOR-EN AchterzijdeEinstellung DES Schalthebels DES Differentialgetriebes AdjustmentTransaxle Gear Shift Lever Neutral Page Deck Washout Port WASCHANLAGEN-ÖFFNUNG DER AbdeckungBoca DE Lavado DE LA Plataforma Port DE Lavage DU ChâssisApertura DI Lavaggio DEL Piatto DekreinigingspoortRemplacement de la courroie dentraînement Replacement of drive beltAuswechsein des Treibriemens Cambio de correa propulsoraTroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Storage . Aufbewahrung . Remisage . Conservación ServiceEntretien et réparations ServicioServizio Rismessaggio . StallenPage 532 42 31-66 Rev 04.06.09 AP