McCulloch 96041012300, M11577RB Port DE Lavage DU Châssis, Boca DE Lavado DE LA Plataforma

Page 87

6

B

A

C

PORT DE LAVAGE DU CHÂSSIS

Le châssis de votre tracteur est doté d’un port de lavage néces- saire pour le nettoyage. Il est conseillé d’en faire usage après chaque utilisation de la tondeuse.

Amenez le tracteur sur une surface plane, assez près d’une arrivée d’eau pour y brancher votre tuyau d’arrosage.

IMPORTANT : Veillez à ce que la goulotte d’éjection du tracteur ne soit PAS orientée vers votre maison, garage, voiture en station- nement, etc. Retirez l’ensacheuse ou le cache-paillis, si présent.

Vérifiez que la prise de force - PDF- (Lame engagée) n’est pas enclenchée, mettez le frein de stationnement et arrêtez le moteur.

Vissezl’adaptateurdel’embout(A)(fourniaveclemanueld’utili- sation du tracteur) à l’extrémité de votre tuyau d’arrosage (B).

Reculez le collier de serrage de l’adaptateur d’embout et enfoncez l’adaptateur dans le port de lavage, à l’extrémité gauche du châssis (C). Replacez le collier de serrage pour fixer l’adaptateur sur l’embout.

IMPORTANT : Tirez sur le tuyau pour vous assurer qu’il est bien attaché.

Ouvrez l’arrivée d’eau.

Prenez place sur le fauteuil du tracteur, puis redémarrez le mo-

teur et mettez le levier d’accélérateur en position «Fast»("

").

IMPORTANT : Vérifiez à nouveau que rien ni personne ne se trouve à proximité du tracteur.

MettezlaPDFdutracteur(Lameengagée)enpositionON.Restez à la place du conducteur jusqu’à ce qu’à la fin du nettoyage.

Mettez la PDF du tracteur (Lame engagée) en position OFF. Mettez la clé de contact sur STOP afin d’arrêter le moteur du tracteur. Fermez l’arrivée d’eau.

Retirez le collier de serrage de l’adaptateur d’embout pour sortir l’adaptateur du port de lavage.

Déplacez le tracteur vers une zone sèche, de préférence goudronnée ou pavée. Enclenchez la PDF pour retirer l’excès d’eau et faire sécher le tracteur avant de le ranger.

AVERTISSEMENT : En l’absence de raccord de lavage ou si le raccord de lavage utilisé est endommagé, tout objet entrant en contact avec la lame risque être projeté et représente un danger pour vous ou toute autre personne.

Remplacez les raccords de lavage absents ou endommagés immédiatement, avant la prochaine utilisation de la tondeuse.

Bouchez tout éventuel orifice dans la tondeuse à l’aide de boulons et d’écrous.

BOCA DE LAVADO DE LA PLATAFORMA

La plataforma del tractor cuenta con una boca de lavado en la superficie como parte del sistema de limpieza. Se debe utilizar tras cada uso.

Desplace el tractor a un punto nivelado y despejado del prado, cerca de un grifo al que pueda conectar la manguera.

IMPORTANTE: Compruebe que el conducto de descarga del tractor queda orientado hacia OTRO PUNTO que no sea la casa, el garaje, coches aparcados, etc. Retire el depósito de polvo o de hojas si está fijado.

Compruebe que la TDF (conexión de cuchilla) no está accio- nada, accione el freno de estacionamiento y detenga el motor.

Enrosque el adaptador de boquilla (A) (suministrado junto con el manual de instrucciones del tractor) al extremo de la manguera del jardín (B).

Tire del collarín de bloqueo del adaptador de boquilla y empuje el adaptador hacia la boca de lavado de la plataforma, en el extremo izquierdo de la plataforma del cortacésped (C). Suelte el collarín de bloqueo para fijar el adaptador a la boquilla

IMPORTANTE: Tire de la manguera para comprobar que la conexión es segura.

Abra el grifo.

Sentado en la posición del operador del tractor, vuelva a arrancar el motor y coloque la palanca del acelerador en la posición “Fast” (" ").

IMPORTANTE: Vuelva a comprobar que la zona está despejada.

Coloque la TDF (accionamiento de cuchilla) del tractor en la posición ON. Manténgase en la posición del operador con la plataforma de corte accionada hasta que quede limpia.

Coloque la TDF (accionamiento de cuchilla) del tractor en la posición OFF. Gire la llave de encendido a la posición STOP para apagar el motor del tractor. Cierre el grifo.

Tire del collarín de bloqueo del adaptador de boquilla para desconectar el adaptador de la boca de lavado.

Desplace el tractor a una zona seca, de ser posible con suelo de cemento o pavimento. Accione la TDF de la plataforma del cortacésped para eliminar los residuos de agua y para acelerar el secado antes de guardar el tractor.

ADVERTENCIA: Una conexión para lavado rota o ausentepuedeexponerloaustedoaotraspersonas al riesgo de sufrir el impacto de objetos despedidos al entrar en contacto con la cuchilla.

Cambie de inmediato las conexiones rotas, o coloque las ausentes, antes de volver a utilizar el cortacésped.

Tapone los orificios del cortacésped con pernos y contratuercas.

87

Image 87
Contents M11577RB Page III. Operation Safety RulesTraining II. PreparationIV. Maintenance and Storage III. Betrieb SicherheitsvorschriftenSchulung II. VorbereitungIV. Wartung UND Lagerung III. Utilisation Règles de SécuritéPrécautions D’UTILISATION II. PréparationIV. Entretien ET Entreposage III. Operación Reglas De SeguridadInstrucción II. PreparaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento III. Funzionamento Norme AntinfortunisticheAddestramento ALL’USO II. PreparazioneIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht VeiligheidsregelsII. Voorbereiding III. BedieningIV. Onderhoud EN Opslag 19011,5/8,6 Reverse Neutral LEA EL Manual DE Hilfe Aufsuchen Züglich MIT WASExplosive Gase SER Ausspülen Sofort ÄrztlicheVolante DE Dirección Steering WheelLenkrad Volant DE DirectionEinstellen DES Sitzes Install SeatAdjust Seat Sitz MontierenAjustar EL Asiento Installazione DEL SedileInstallatie VAN DE Stoel Instalación DEL AsientoMise EN Place DE LA Batterie Install Battery Einbau DER BatterieInstallazione Della Batteria Accu InstallerenInstalación DE LA Batería To prevent corrosion Prevent sparks from accidental groundingRemove terminal caps and discard. Connect the red Cable to + and then the black earth cable to -. ScrewBulloni a testa tonda Bulloni di spallamento 4 x 20 x Carriage Bolts Shoulder BoltsAnsatzschrauben Tornillos de cabeza redonda Pernos de topeHandle insert To Assemble BaggerTurn assembly right-side up To Install Bagger Component to Tractor To Install Bagger Full LEVER/PADDLEMontage DER Grasfangbox Installation DES Beutelvollhebels UND DER SchaufelDen Grasfänger umdrehen Und die entsprechenden Bohrungen der Montageplatte Installation DER Aufhängung DERVor der Installation den Motor des Traktors abschalten und Grasfangbox DES TraktorsPlacez le bac 3 à l’envers, alignez les orifices du châssis Pour Assembler LE CollecteurPartie inférieure du châssis avant du bac 14 et serrez les En caoutchoucPour Assembler Composants DU Collecteur Pour Installer LE Levier DE Vidage DU BAC Avec LA PalettePara Montar EL Contenedor Para Instalar EL Brazo Completo CON PaletaGire el lado derecho hacia arriba De apoyo Para Montar LOS Componentes DEL Contenedor AL TractorPoner el freno de estacionamiento Fije la contratuerca 3 al pasador de cada lado de la placaPER Montare IL Cesto DI Raccolta Montare i due bulloni 5 a testa tonda 1/4- 20 x 1.25 eSerrare con due dadi 1/4 Allineare i fori nel deflettore erba 29 con le protuberanze Estremità del sacco sul tubo del telaio per il sacco in altoPER Montare I Componenti DEL Cesto DI Raccolta PER Montare UNA LEVA/PALA Riempimento SaccoDE Grascontainer Monteren HET Installeren VAN DE Opvangbak VOL-HENDEL/SCHOEPZet de assemblage weer met de goede kant naar boven Bevestig de vergrendelingsveren 1 in de bevestigingsgaten Hetmonteren VAN Componenten VAN DEGrascontainer OP DE Trekker Voor het bevestigen moet de motor van de tractor zijnAnordnung der Bedienungseinrichtungen Positioning of controlsEmplacement des commandes ComandiUbicación de los mandos De plaats van de bedieningsorganen Comando gas/choke Commande des gaz et starterGas-und kaltstarthebel Mandos del acelerador y del estranguladorPedal del embrague/Freno Clutch/Brake PedalKupplungs-/Bremspedal Pédale de frein/D’embrayageSchalthebel Commande de la boîte de vitessesPalanca de cambios Gear shift leverAcoplamiento y desacoplamiento del equipo de corte Commande dembrayage et de débrayage du carter de coupeConnection/disconnection of the cutting unit Ein und Ausschalten des MähaggregatsElevación/descenso rápidos del equipo de corte Quick lifting/lowering of the cutting unitSchnelles Heben und Senken des Mähaggregats Relevage et abaissement du carter de coupeIgnition Lock ZündschloßWarnung Freno de estacionamiento Parking brakeFeststellbremse Frein de stationnementPlein de carburant Filling upReposición de combustible TankenNivel de aceite Oil levelÖlstand Niveau d’huileDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Hinweis Hinweis RemarqueNota Sistema de Funcionamiento Atrás ROS Reverse Operation System ROSRückwärtsgangsystem ROS Sécurité Marche Arrière ROSRatschläge zum Rasenmähen Sistema per operazioni in retromarcia ROSSysteem Voor Achteruit ROS Cutting tipsMaaitips Conseils pour la tonteConsejos para el corte Consigli per il taglio dell’erbaWaarschuwing WarnungAdvertencia PericoloApagar el motor Switching off the engineAbschalten des Motors Extinction du moteurAdvertencia Cubierta del motor Engine hoodMotorhaube Capot moteurMantenimiento MaintenanceWartung EntretienPara Cambiar EL Aceite To Change OILÖlwechsel Durchführen Pour Changer L’HUILEWartungsnachweis Service RecordInforme DE Servicio Schema DentretienDati DI Servizio Service AantekeningenFahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROS Operator Presence System and Reverse Opera- tion System ROSControllo DEL Sistema PER Operazioni in RE- Tromarcia ROS Control Sistema Presencia OperadorControl Sistema DE Funcionamiento Atrás ROS Controllo DEL Sistema DI Presenza OperatoreBlades MesserbalkenLames Cuchillas LameMessen Controlar el Freno To Check BrakeÜberprüfen der Bremse Pour vérifier le freinPour Démonter La Faucheuse PL QTo Remove Mower Entfernen Des MähersMise en place du carter de coupe Assembly of the cutting unitPer Rimuovere La Falciatrice Einbau des mähdecksPour remplacer la courroie de transmission To Replace Mower Drive BeltAustauschen des Antriebsriemens des Mähers Sustituir la correa de transmisión cortacéspedDe aandrijfriem van de maaiunit vervangen Sostituzione della cinghia di trasmissione del rasaerbaTo Level Mower FRONT-TO-BACK AdjustmentVisual SIDE-TO-SIDE Adjustment Precision SIDE-TO-SIDE AdjustmentGleich sind Ausnivellieren des MähersVisuelle Justierung AN Beiden Seiten Genaue justierung an beiden seitenRéglage D’AVANT EN Arrière Pour mettre la tondeuse à niveauRéglage Visuel Bilatéral Réglage Bilatéral DE PrécisionAjuste DE LA Parte Delantera a LA Trasera Nivelar el cortacéspedAjuste Visual DE Lado a Lado Ajuste DE Precisión DE Lado a LadoRegolazione DAVANTI-DIETRO Livellamento del rasaerbaRegolazione Visiva LATO-LATO Regolazione DI Precisione LATO-LATOAfstelling BOOR-EN Achterzijde De maaiunit nivellerenBeide Kanten OP HET OOG Uitlijnen PRECISIE-AFSTELLING BAN Beide Kanten BAN DE Maaiunit Adjustment Transaxle Gear Shift Lever Neutral Einstellung DES Schalthebels DES Differentialgetriebes Page Deck Washout Port WASCHANLAGEN-ÖFFNUNG DER AbdeckungBoca DE Lavado DE LA Plataforma Port DE Lavage DU ChâssisApertura DI Lavaggio DEL Piatto DekreinigingspoortCambio de correa propulsora Replacement of drive beltRemplacement de la courroie dentraînement Auswechsein des TreibriemensTroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Servicio ServiceStorage . Aufbewahrung . Remisage . Conservación Entretien et réparationsServizio Rismessaggio . StallenPage 532 42 31-66 Rev 04.06.09 AP