McCulloch M11577RB, 96041012300 Estremità del sacco sul tubo del telaio per il sacco in alto

Page 38

2

 

 

 

 

 

 

 

16

 

 

24

 

 

 

 

 

 

23

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

26

 

 

 

17

 

 

 

25

 

13

15

13

 

 

 

 

14

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Capovolgere il tutto.

 

 

 

 

 

• Montare due bulloni a testa tonda da 1/4” (13) sul fondo del

• Far scorrere la guarnizione di gomma (23) fino in cima alla

 

telaio anteriore del sacco, serrando a mano i controdadi (15).

 

 

maniglia di metallo del sacco (24).

 

• Inserire il telaio anteriore del sacco (14) attraverso gli anelli

 

 

Far scorrere la maniglia del sacco (24) verso il basso

 

di tessuto nella parte anteriore del sacco.

 

 

 

 

attraverso la copertura del sacco e i fori del gruppo saldato

• Far scattare il fondo del telaio anteriore del sacco (14) nel

 

superiore del telaio.

 

 

dispositivo di scatto davanti al fondo del sacco.

 

Far scorrere il perno del cavallotto (25) attraverso il foro

• Far scorrere i segmenti ad anello di tessuto del sacco alle

 

sul fondo della maniglia del sacco e far scorrere la molla di

 

estremità del sacco sul tubo del telaio per il sacco in alto.

 

fermo (26) nel foro all’estremità del perno del cavalletto fino

• Far scorrere due bulloni esagonali da 1/4” (16) attraverso

 

a bloccarsi in posizione.

 

 

i fori sulla parte superiore del telaio del sacco anteriore e

 

 

 

 

infilare nei dadi all’interno del tubo del telaio del sacco in alto.

 

27

 

• Far scorrere il fermaglio di plastica (17) in basso nell’anello

 

 

28

 

di tessuto del sacco sul lato destro e far scattare sul telaio

 

 

 

anteriore del sacco (14) 101 mm (4 pollici) dalla parte

 

 

 

 

superiore del tubo del telaio del sacco anteriore.

 

 

 

 

 

 

 

22

 

 

 

 

 

 

 

 

 

29

 

22

21

 

 

30

31

 

 

 

 

• Spingere di nuovo la chiusura di plastica (27) in modo che

 

 

 

 

 

scatti in posizione dietro le costole di ritegno (28).

 

 

 

 

 

• Allineare i fori nel deflettore erba (29) con le protuberanze

 

 

 

 

 

nel coperchio del sacco.

 

 

 

 

 

• Prima montare un bullone esagonale da 1/4” (30) (1/4"-15 x

• Smontare i controdadi (21) sul retro del telaio del sacco

 

1/2") nel lato come illustrato in figura.

 

Quindi montare un bullone esagonale da 1/4” (31) (1/4"-15 x

 

in alto e sul fondo del telaio anteriore del sacco e fissare i

 

1/2") in alto come illustrato in figura.

 

 

bracci a croce (22) su ciascun lato.

 

 

 

 

Rimontare i controdadi (21) e serrare finché non sono completamente in sede.

38

Image 38
Contents M11577RB Page II. Preparation Safety RulesTraining III. OperationIV. Maintenance and Storage II. Vorbereitung SicherheitsvorschriftenSchulung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung II. Préparation Règles de SécuritéPrécautions D’UTILISATION III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage II. Preparación Reglas De SeguridadInstrucción III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento II. Preparazione Norme AntinfortunisticheAddestramento ALL’USO III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ III. Bediening VeiligheidsregelsII. Voorbereiding Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht11,5/8,6 IV. Onderhoud EN Opslag190 Reverse Neutral LEA EL Manual DE Sofort Ärztliche Züglich MIT WASExplosive Gase SER Ausspülen Hilfe AufsuchenVolant DE Direction Steering WheelLenkrad Volante DE DirecciónSitz Montieren Install SeatAdjust Seat Einstellen DES SitzesInstalación DEL Asiento Installazione DEL SedileInstallatie VAN DE Stoel Ajustar EL AsientoInstall Battery Einbau DER Batterie Mise EN Place DE LA BatterieInstalación DE LA Batería Installazione Della BatteriaAccu Installeren Cable to + and then the black earth cable to -. Screw Prevent sparks from accidental groundingRemove terminal caps and discard. Connect the red To prevent corrosionTornillos de cabeza redonda Pernos de tope 4 x 20 x Carriage Bolts Shoulder BoltsAnsatzschrauben Bulloni a testa tonda Bulloni di spallamentoTo Assemble Bagger Handle insertTurn assembly right-side up To Install Bagger Full LEVER/PADDLE To Install Bagger Component to TractorMontage DER Grasfangbox Den Grasfänger umdrehen Installation DES Beutelvollhebels UNDDER Schaufel Grasfangbox DES Traktors Installation DER Aufhängung DERVor der Installation den Motor des Traktors abschalten und Und die entsprechenden Bohrungen der MontageplattePour Assembler LE Collecteur Placez le bac 3 à l’envers, alignez les orifices du châssisEn caoutchouc Partie inférieure du châssis avant du bac 14 et serrez lesPour Installer LE Levier DE Vidage DU BAC Avec LA Palette Pour Assembler Composants DU CollecteurPara Montar EL Contenedor Gire el lado derecho hacia arriba Para Instalar EL Brazo Completo CON Paleta Fije la contratuerca 3 al pasador de cada lado de la placa Para Montar LOS Componentes DEL Contenedor AL TractorPoner el freno de estacionamiento De apoyoSerrare con due dadi 1/4 PER Montare IL Cesto DI RaccoltaMontare i due bulloni 5 a testa tonda 1/4- 20 x 1.25 e Estremità del sacco sul tubo del telaio per il sacco in alto Allineare i fori nel deflettore erba 29 con le protuberanzePER Montare UNA LEVA/PALA Riempimento Sacco PER Montare I Componenti DEL Cesto DI RaccoltaDE Grascontainer Monteren Zet de assemblage weer met de goede kant naar boven HET Installeren VAN DE OpvangbakVOL-HENDEL/SCHOEP Voor het bevestigen moet de motor van de tractor zijn Hetmonteren VAN Componenten VAN DEGrascontainer OP DE Trekker Bevestig de vergrendelingsveren 1 in de bevestigingsgatenPositioning of controls Anordnung der BedienungseinrichtungenUbicación de los mandos De plaats van de bedieningsorganen Emplacement des commandesComandi Mandos del acelerador y del estrangulador Commande des gaz et starterGas-und kaltstarthebel Comando gas/chokePédale de frein/D’embrayage Clutch/Brake PedalKupplungs-/Bremspedal Pedal del embrague/FrenoGear shift lever Commande de la boîte de vitessesPalanca de cambios SchalthebelEin und Ausschalten des Mähaggregats Commande dembrayage et de débrayage du carter de coupeConnection/disconnection of the cutting unit Acoplamiento y desacoplamiento del equipo de corteRelevage et abaissement du carter de coupe Quick lifting/lowering of the cutting unitSchnelles Heben und Senken des Mähaggregats Elevación/descenso rápidos del equipo de corteWarnung Ignition LockZündschloß Frein de stationnement Parking brakeFeststellbremse Freno de estacionamientoTanken Filling upReposición de combustible Plein de carburantNiveau d’huile Oil levelÖlstand Nivel de aceiteDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Hinweis Nota HinweisRemarque Sécurité Marche Arrière ROS Reverse Operation System ROSRückwärtsgangsystem ROS Sistema de Funcionamiento Atrás ROSCutting tips Sistema per operazioni in retromarcia ROSSysteem Voor Achteruit ROS Ratschläge zum RasenmähenConsigli per il taglio dell’erba Conseils pour la tonteConsejos para el corte MaaitipsPericolo WarnungAdvertencia WaarschuwingExtinction du moteur Switching off the engineAbschalten des Motors Apagar el motorAdvertencia Capot moteur Engine hoodMotorhaube Cubierta del motorEntretien MaintenanceWartung MantenimientoPour Changer L’HUILE To Change OILÖlwechsel Durchführen Para Cambiar EL AceiteService Record WartungsnachweisSchema Dentretien Informe DE ServicioService Aantekeningen Dati DI ServizioOperator Presence System and Reverse Opera- tion System ROS Fahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROSControllo DEL Sistema DI Presenza Operatore Control Sistema Presencia OperadorControl Sistema DE Funcionamiento Atrás ROS Controllo DEL Sistema PER Operazioni in RE- Tromarcia ROSLames BladesMesserbalken Messen CuchillasLame Pour vérifier le frein To Check BrakeÜberprüfen der Bremse Controlar el FrenoEntfernen Des Mähers PL QTo Remove Mower Pour Démonter La FaucheuseEinbau des mähdecks Assembly of the cutting unitPer Rimuovere La Falciatrice Mise en place du carter de coupeSustituir la correa de transmisión cortacésped To Replace Mower Drive BeltAustauschen des Antriebsriemens des Mähers Pour remplacer la courroie de transmissionSostituzione della cinghia di trasmissione del rasaerba De aandrijfriem van de maaiunit vervangenPrecision SIDE-TO-SIDE Adjustment FRONT-TO-BACK AdjustmentVisual SIDE-TO-SIDE Adjustment To Level MowerGenaue justierung an beiden seiten Ausnivellieren des MähersVisuelle Justierung AN Beiden Seiten Gleich sindRéglage Bilatéral DE Précision Pour mettre la tondeuse à niveauRéglage Visuel Bilatéral Réglage D’AVANT EN ArrièreAjuste DE Precisión DE Lado a Lado Nivelar el cortacéspedAjuste Visual DE Lado a Lado Ajuste DE LA Parte Delantera a LA TraseraRegolazione DI Precisione LATO-LATO Livellamento del rasaerbaRegolazione Visiva LATO-LATO Regolazione DAVANTI-DIETROPRECISIE-AFSTELLING BAN Beide Kanten BAN DE Maaiunit De maaiunit nivellerenBeide Kanten OP HET OOG Uitlijnen Afstelling BOOR-EN AchterzijdeEinstellung DES Schalthebels DES Differentialgetriebes AdjustmentTransaxle Gear Shift Lever Neutral Page WASCHANLAGEN-ÖFFNUNG DER Abdeckung Deck Washout PortPort DE Lavage DU Châssis Boca DE Lavado DE LA PlataformaDekreinigingspoort Apertura DI Lavaggio DEL PiattoAuswechsein des Treibriemens Replacement of drive beltRemplacement de la courroie dentraînement Cambio de correa propulsoraTroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Entretien et réparations ServiceStorage . Aufbewahrung . Remisage . Conservación ServicioRismessaggio . Stallen ServizioPage 532 42 31-66 Rev 04.06.09 AP