McCulloch M11577RB En caoutchouc, Partie inférieure du châssis avant du bac 14 et serrez les

Page 32

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

 

 

 

 

24

 

 

 

 

 

 

 

 

 

23

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

26

 

 

 

 

 

 

17

 

 

 

 

 

 

25

 

13

15

13

 

 

 

 

 

 

 

14

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

dans les orifices du centre de la structure supérieure soudée

 

 

 

 

 

 

 

du châssis.

 

 

Replacez les contre-écrous (21) et serrez-les

jusqu’à

ce

• Tournez le côté droit, face vers le haut.

 

 

 

qu’ils soient complètement bloqués.

 

 

• Placez deux boulons de carrosserie de 1/4 po (13) dans la

 

 

 

Faites

glisser le

joint

en caoutchouc (23)

jusqu’à

la

partie inférieure du châssis avant du bac (14) et serrez les

 

partie

supérieure

de la

poignée métallique du

bac (24).

contre-écrous à la main (15).

 

 

 

• Faites glisser la poignée du bac (24) vers le bas à travers le

• Introduisez le châssis avant (14) à travers les boucles du sac

 

couvercle et les orifices de la structure supérieure soudée du

en toile à l’avant du bac.

 

 

 

 

châssis.

 

 

 

 

• Enclenchez la partie inférieure du châssis avant (14) dans

 

 

 

 

 

Introduisez la cheville (25) à travers l’orifice de la partie

la pièce en

plastique située à l’avant du fond

du bac.

 

inférieure de la poignée du bac et faites glisser le ressort de

• Faites glisser les segments de boucle de tissu, situés aux

 

 

 

 

 

 

 

 

extrémités du sac, sur le tube du châssis supérieur du bac.

 

 

 

 

27

 

 

• Introduisez deux boulons hexagonaux de 1/4 po (16) à

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

28

 

travers les orifices de la partie supérieure du châssis avant

 

 

 

 

 

 

du bac et enfilez-les dans les écrous à l’intérieur des tubes

 

 

 

 

 

 

 

du châssis.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Introduisez une pince en plastique (17) vers le bas par

 

 

 

 

 

 

 

la boucle de tissu sur le côté droit et enclenchez-la dans

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

29

 

22

21

 

 

30

 

 

 

31

 

 

 

retenue (26) dans l’orifice à l’extrémité de la cheville jusqu’à

 

 

 

 

 

 

 

 

ce qu’il se verrouille en position.

 

 

 

 

 

• Replacez la pièce de

fermeture en plastique

(27) pour

 

 

 

 

l’enclencher sur les bords de fixation (28).

 

 

 

 

 

• Alignez les orifices du

déflecteur d’herbe (29) sur

les

 

 

 

 

protubérances du couvercle du bac.

 

 

 

 

 

• Placez d’abord un boulon hexagonal de 1/4 po (30) (1/4"-15

le châssis avant (14) à 101mm (4 pouces) de la partie

 

x 1/2") sur le côté, comme illustré.

 

 

Puis, placez un autre boulon hexagonal de 1/4 po (31)

supérieure du tube du châssis avant du bac.

 

• Desserrez les contre-écrous (21) de la partie postérieure du

 

(1/4"-15 x 1/2") dans la partie supérieure, comme illustré.

 

châssis supérieur et de la partie inférieure du châssis avant

 

 

 

 

 

 

 

du bac et fixez des renforts (22) de chaque côté.

 

 

 

 

 

 

 

 

32

Image 32
Contents M11577RB Page Safety Rules TrainingII. Preparation III. OperationIV. Maintenance and Storage Sicherheitsvorschriften SchulungII. Vorbereitung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung Règles de Sécurité Précautions D’UTILISATIONII. Préparation III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage Reglas De Seguridad InstrucciónII. Preparación III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento Norme Antinfortunistiche Addestramento ALL’USOII. Preparazione III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ Veiligheidsregels II. VoorbereidingIII. Bediening Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht11,5/8,6 IV. Onderhoud EN Opslag190 Reverse Neutral LEA EL Manual DE Züglich MIT WAS Explosive Gase SER AusspülenSofort Ärztliche Hilfe AufsuchenSteering Wheel LenkradVolant DE Direction Volante DE DirecciónInstall Seat Adjust SeatSitz Montieren Einstellen DES SitzesInstallazione DEL Sedile Installatie VAN DE StoelInstalación DEL Asiento Ajustar EL AsientoInstall Battery Einbau DER Batterie Mise EN Place DE LA BatterieInstalación DE LA Batería Installazione Della BatteriaAccu Installeren Prevent sparks from accidental grounding Remove terminal caps and discard. Connect the redCable to + and then the black earth cable to -. Screw To prevent corrosion4 x 20 x Carriage Bolts Shoulder Bolts AnsatzschraubenTornillos de cabeza redonda Pernos de tope Bulloni a testa tonda Bulloni di spallamentoTo Assemble Bagger Handle insertTurn assembly right-side up To Install Bagger Full LEVER/PADDLE To Install Bagger Component to TractorMontage DER Grasfangbox Den Grasfänger umdrehen Installation DES Beutelvollhebels UND DER Schaufel Installation DER Aufhängung DER Vor der Installation den Motor des Traktors abschalten undGrasfangbox DES Traktors Und die entsprechenden Bohrungen der MontageplattePour Assembler LE Collecteur Placez le bac 3 à l’envers, alignez les orifices du châssisEn caoutchouc Partie inférieure du châssis avant du bac 14 et serrez lesPour Installer LE Levier DE Vidage DU BAC Avec LA Palette Pour Assembler Composants DU CollecteurPara Montar EL Contenedor Gire el lado derecho hacia arriba Para Instalar EL Brazo Completo CONPaleta Para Montar LOS Componentes DEL Contenedor AL Tractor Poner el freno de estacionamientoFije la contratuerca 3 al pasador de cada lado de la placa De apoyoSerrare con due dadi 1/4 PER Montare IL Cesto DI RaccoltaMontare i due bulloni 5 a testa tonda 1/4- 20 x 1.25 e Estremità del sacco sul tubo del telaio per il sacco in alto Allineare i fori nel deflettore erba 29 con le protuberanzePER Montare UNA LEVA/PALA Riempimento Sacco PER Montare I Componenti DEL Cesto DI RaccoltaDE Grascontainer Monteren Zet de assemblage weer met de goede kant naar boven HET Installeren VAN DE OpvangbakVOL-HENDEL/SCHOEP Hetmonteren VAN Componenten VAN DE Grascontainer OP DE TrekkerVoor het bevestigen moet de motor van de tractor zijn Bevestig de vergrendelingsveren 1 in de bevestigingsgatenPositioning of controls Anordnung der BedienungseinrichtungenUbicación de los mandos De plaats van de bedieningsorganen Emplacement des commandesComandi Commande des gaz et starter Gas-und kaltstarthebelMandos del acelerador y del estrangulador Comando gas/chokeClutch/Brake Pedal Kupplungs-/BremspedalPédale de frein/D’embrayage Pedal del embrague/FrenoCommande de la boîte de vitesses Palanca de cambiosGear shift lever SchalthebelCommande dembrayage et de débrayage du carter de coupe Connection/disconnection of the cutting unitEin und Ausschalten des Mähaggregats Acoplamiento y desacoplamiento del equipo de corteQuick lifting/lowering of the cutting unit Schnelles Heben und Senken des MähaggregatsRelevage et abaissement du carter de coupe Elevación/descenso rápidos del equipo de corteWarnung Ignition LockZündschloß Parking brake FeststellbremseFrein de stationnement Freno de estacionamientoFilling up Reposición de combustibleTanken Plein de carburantOil level ÖlstandNiveau d’huile Nivel de aceiteDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Hinweis Nota HinweisRemarque Reverse Operation System ROS Rückwärtsgangsystem ROSSécurité Marche Arrière ROS Sistema de Funcionamiento Atrás ROSSistema per operazioni in retromarcia ROS Systeem Voor Achteruit ROSCutting tips Ratschläge zum RasenmähenConseils pour la tonte Consejos para el corteConsigli per il taglio dell’erba MaaitipsWarnung AdvertenciaPericolo WaarschuwingSwitching off the engine Abschalten des MotorsExtinction du moteur Apagar el motorAdvertencia Engine hood MotorhaubeCapot moteur Cubierta del motorMaintenance WartungEntretien MantenimientoTo Change OIL Ölwechsel DurchführenPour Changer L’HUILE Para Cambiar EL AceiteService Record WartungsnachweisSchema Dentretien Informe DE ServicioService Aantekeningen Dati DI ServizioOperator Presence System and Reverse Opera- tion System ROS Fahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROSControl Sistema Presencia Operador Control Sistema DE Funcionamiento Atrás ROSControllo DEL Sistema DI Presenza Operatore Controllo DEL Sistema PER Operazioni in RE- Tromarcia ROSLames BladesMesserbalken Messen CuchillasLame To Check Brake Überprüfen der BremsePour vérifier le frein Controlar el FrenoPL Q To Remove MowerEntfernen Des Mähers Pour Démonter La FaucheuseAssembly of the cutting unit Per Rimuovere La FalciatriceEinbau des mähdecks Mise en place du carter de coupeTo Replace Mower Drive Belt Austauschen des Antriebsriemens des MähersSustituir la correa de transmisión cortacésped Pour remplacer la courroie de transmissionSostituzione della cinghia di trasmissione del rasaerba De aandrijfriem van de maaiunit vervangenFRONT-TO-BACK Adjustment Visual SIDE-TO-SIDE AdjustmentPrecision SIDE-TO-SIDE Adjustment To Level MowerAusnivellieren des Mähers Visuelle Justierung AN Beiden SeitenGenaue justierung an beiden seiten Gleich sindPour mettre la tondeuse à niveau Réglage Visuel BilatéralRéglage Bilatéral DE Précision Réglage D’AVANT EN ArrièreNivelar el cortacésped Ajuste Visual DE Lado a LadoAjuste DE Precisión DE Lado a Lado Ajuste DE LA Parte Delantera a LA TraseraLivellamento del rasaerba Regolazione Visiva LATO-LATORegolazione DI Precisione LATO-LATO Regolazione DAVANTI-DIETRODe maaiunit nivelleren Beide Kanten OP HET OOG UitlijnenPRECISIE-AFSTELLING BAN Beide Kanten BAN DE Maaiunit Afstelling BOOR-EN AchterzijdeEinstellung DES Schalthebels DES Differentialgetriebes AdjustmentTransaxle Gear Shift Lever Neutral Page WASCHANLAGEN-ÖFFNUNG DER Abdeckung Deck Washout PortPort DE Lavage DU Châssis Boca DE Lavado DE LA PlataformaDekreinigingspoort Apertura DI Lavaggio DEL PiattoReplacement of drive belt Remplacement de la courroie dentraînementAuswechsein des Treibriemens Cambio de correa propulsoraTroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Service Storage . Aufbewahrung . Remisage . ConservaciónEntretien et réparations ServicioRismessaggio . Stallen ServizioPage 532 42 31-66 Rev 04.06.09 AP