McCulloch 96041012300, M11577RB Installation DES Beutelvollhebels UND, DER Schaufel

Page 29

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

16

24

 

 

 

 

23

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

26

 

 

 

17

 

25

 

13

14

15

 

13

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Den Grasfänger umdrehen.

 

 

 

• Zwei Rundkopfvierkantschrauben 1/4” (13) am unteren

• Die Gummidichtung (23) auf das obere Ende des Metallgriffs

Ende des vorderen Sackrahmens (14) einsetzen, die

(24) des Sacks schieben.

Sicherungsmuttern (15) von Hand anziehen.

• Den Sackgriff (24) durch die Öffnungen in der Abdeckung

• Den vorderen Rohrrahmen (14) durch die Schlaufen am

und dem Schweißteil des oberen Rahmens nach unten

vorderen Rand des Sacks ziehen.

schieben.

• Den unteren Teil des Frontrahmens (14) in die Kunst-

Die Kopfbolzen (25) durch das Loch am Fuß des Sackgriffes

stoffschnapper auf dem Boden des Sacks einrasten.

 

schieben und die Sicherungsfeder (26) in die Bohrung am

• Die losen Sackschlaufen an den beiden Enden auf das Rohr

 

Ende des Kopfbolzens drücken, bis sie einrastet.

des oberen Rahmens schieben.

 

 

 

• Zwei 1/4” Sechskantschrauben (16) durch die Löcher auf der

 

 

27

Oberseite des Frontrahmens schieben und in die Muttern im

 

 

 

 

 

Inneren des Rahmenrohrs schrauben.

 

 

28

• Die Kunststoffklammern (17) in die Schlaufe des Sacks

 

 

 

auf der rechten Seite schieben und auf dem vorderen

 

 

 

Sackrahmen (14) 101 mm (4 Zoll) von dem oberen Rand

 

 

 

des Sackrahmenrohrs festklemmen.

 

 

 

 

22

 

 

 

 

 

 

 

29

 

 

 

30

31

22

21

 

 

 

 

 

Die Löcher in dem Grasablenkblech (29) mit den Buckeln in

 

 

 

der Sackabdeckung ausrichten.

 

 

• Zunächst die 1/4” Sechskantschrauben (30) (1/4"-15 x 1/2")

 

 

 

auf der Seite lauf Abbildung

anbringen.

 

 

• Dann die 1/4” Sechskantschrauben (31) (1/4"-15 x 1/2") auf

 

 

 

der Oberseite lauf Abbildung anbringen.

 

 

 

INSTALLATION DES BEUTELVOLLHEBELS UND

• Die Sicherungsmuttern (21) auf der Rückseite des oberen

 

DER SCHAUFEL

 

Rahmens und im unteren Teil des vorderen Rahmens lockern

Vor der Installation den Motor des Traktors abschalten und

und die Querstreben (22) auf jeder Seite anbringen.

 

die Parkbremse ziehen.

 

• Die Sicherungsmuttern (21) einsetzen und bis zum Anschlag

Nach dem Entfernen des Grasfängersacks von der Mont-

festziehen.

 

 

ageplatte (1) auf der Rückseite des Mähers den Bereich des

 

 

 

Sackvollschalters (2) identifizieren (siehe Abb. 1).

29

Image 29
Contents M11577RB Page Training Safety RulesII. Preparation III. OperationIV. Maintenance and Storage Schulung SicherheitsvorschriftenII. Vorbereitung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung Précautions D’UTILISATION Règles de SécuritéII. Préparation III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage Instrucción Reglas De SeguridadII. Preparación III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento Addestramento ALL’USO Norme AntinfortunisticheII. Preparazione III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ II. Voorbereiding VeiligheidsregelsIII. Bediening Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht11,5/8,6 IV. Onderhoud EN Opslag190 Reverse Neutral LEA EL Manual DE Explosive Gase SER Ausspülen Züglich MIT WASSofort Ärztliche Hilfe AufsuchenLenkrad Steering WheelVolant DE Direction Volante DE DirecciónAdjust Seat Install SeatSitz Montieren Einstellen DES SitzesInstallatie VAN DE Stoel Installazione DEL SedileInstalación DEL Asiento Ajustar EL AsientoMise EN Place DE LA Batterie Install Battery Einbau DER BatterieInstalación DE LA Batería Installazione Della BatteriaAccu Installeren Remove terminal caps and discard. Connect the red Prevent sparks from accidental groundingCable to + and then the black earth cable to -. Screw To prevent corrosionAnsatzschrauben 4 x 20 x Carriage Bolts Shoulder BoltsTornillos de cabeza redonda Pernos de tope Bulloni a testa tonda Bulloni di spallamentoHandle insert To Assemble BaggerTurn assembly right-side up To Install Bagger Component to Tractor To Install Bagger Full LEVER/PADDLEMontage DER Grasfangbox Den Grasfänger umdrehen Installation DES Beutelvollhebels UNDDER Schaufel Vor der Installation den Motor des Traktors abschalten und Installation DER Aufhängung DERGrasfangbox DES Traktors Und die entsprechenden Bohrungen der MontageplattePlacez le bac 3 à l’envers, alignez les orifices du châssis Pour Assembler LE CollecteurPartie inférieure du châssis avant du bac 14 et serrez les En caoutchoucPour Assembler Composants DU Collecteur Pour Installer LE Levier DE Vidage DU BAC Avec LA PalettePara Montar EL Contenedor Gire el lado derecho hacia arriba Para Instalar EL Brazo Completo CONPaleta Poner el freno de estacionamiento Para Montar LOS Componentes DEL Contenedor AL TractorFije la contratuerca 3 al pasador de cada lado de la placa De apoyoSerrare con due dadi 1/4 PER Montare IL Cesto DI RaccoltaMontare i due bulloni 5 a testa tonda 1/4- 20 x 1.25 e Allineare i fori nel deflettore erba 29 con le protuberanze Estremità del sacco sul tubo del telaio per il sacco in altoPER Montare I Componenti DEL Cesto DI Raccolta PER Montare UNA LEVA/PALA Riempimento SaccoDE Grascontainer Monteren Zet de assemblage weer met de goede kant naar boven HET Installeren VAN DE OpvangbakVOL-HENDEL/SCHOEP Grascontainer OP DE Trekker Hetmonteren VAN Componenten VAN DEVoor het bevestigen moet de motor van de tractor zijn Bevestig de vergrendelingsveren 1 in de bevestigingsgatenAnordnung der Bedienungseinrichtungen Positioning of controlsUbicación de los mandos De plaats van de bedieningsorganen Emplacement des commandesComandi Gas-und kaltstarthebel Commande des gaz et starterMandos del acelerador y del estrangulador Comando gas/chokeKupplungs-/Bremspedal Clutch/Brake PedalPédale de frein/D’embrayage Pedal del embrague/FrenoPalanca de cambios Commande de la boîte de vitessesGear shift lever SchalthebelConnection/disconnection of the cutting unit Commande dembrayage et de débrayage du carter de coupeEin und Ausschalten des Mähaggregats Acoplamiento y desacoplamiento del equipo de corteSchnelles Heben und Senken des Mähaggregats Quick lifting/lowering of the cutting unitRelevage et abaissement du carter de coupe Elevación/descenso rápidos del equipo de corteWarnung Ignition LockZündschloß Feststellbremse Parking brakeFrein de stationnement Freno de estacionamientoReposición de combustible Filling upTanken Plein de carburantÖlstand Oil levelNiveau d’huile Nivel de aceiteDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Hinweis Nota HinweisRemarque Rückwärtsgangsystem ROS Reverse Operation System ROSSécurité Marche Arrière ROS Sistema de Funcionamiento Atrás ROSSysteem Voor Achteruit ROS Sistema per operazioni in retromarcia ROSCutting tips Ratschläge zum RasenmähenConsejos para el corte Conseils pour la tonteConsigli per il taglio dell’erba MaaitipsAdvertencia WarnungPericolo WaarschuwingAbschalten des Motors Switching off the engineExtinction du moteur Apagar el motorAdvertencia Motorhaube Engine hoodCapot moteur Cubierta del motorWartung MaintenanceEntretien MantenimientoÖlwechsel Durchführen To Change OILPour Changer L’HUILE Para Cambiar EL AceiteWartungsnachweis Service RecordInforme DE Servicio Schema DentretienDati DI Servizio Service AantekeningenFahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROS Operator Presence System and Reverse Opera- tion System ROSControl Sistema DE Funcionamiento Atrás ROS Control Sistema Presencia OperadorControllo DEL Sistema DI Presenza Operatore Controllo DEL Sistema PER Operazioni in RE- Tromarcia ROSLames BladesMesserbalken Messen CuchillasLame Überprüfen der Bremse To Check BrakePour vérifier le frein Controlar el FrenoTo Remove Mower PL QEntfernen Des Mähers Pour Démonter La FaucheusePer Rimuovere La Falciatrice Assembly of the cutting unitEinbau des mähdecks Mise en place du carter de coupeAustauschen des Antriebsriemens des Mähers To Replace Mower Drive BeltSustituir la correa de transmisión cortacésped Pour remplacer la courroie de transmissionDe aandrijfriem van de maaiunit vervangen Sostituzione della cinghia di trasmissione del rasaerbaVisual SIDE-TO-SIDE Adjustment FRONT-TO-BACK AdjustmentPrecision SIDE-TO-SIDE Adjustment To Level MowerVisuelle Justierung AN Beiden Seiten Ausnivellieren des MähersGenaue justierung an beiden seiten Gleich sindRéglage Visuel Bilatéral Pour mettre la tondeuse à niveauRéglage Bilatéral DE Précision Réglage D’AVANT EN ArrièreAjuste Visual DE Lado a Lado Nivelar el cortacéspedAjuste DE Precisión DE Lado a Lado Ajuste DE LA Parte Delantera a LA TraseraRegolazione Visiva LATO-LATO Livellamento del rasaerbaRegolazione DI Precisione LATO-LATO Regolazione DAVANTI-DIETROBeide Kanten OP HET OOG Uitlijnen De maaiunit nivellerenPRECISIE-AFSTELLING BAN Beide Kanten BAN DE Maaiunit Afstelling BOOR-EN AchterzijdeEinstellung DES Schalthebels DES Differentialgetriebes AdjustmentTransaxle Gear Shift Lever Neutral Page Deck Washout Port WASCHANLAGEN-ÖFFNUNG DER AbdeckungBoca DE Lavado DE LA Plataforma Port DE Lavage DU ChâssisApertura DI Lavaggio DEL Piatto DekreinigingspoortRemplacement de la courroie dentraînement Replacement of drive beltAuswechsein des Treibriemens Cambio de correa propulsoraTroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Storage . Aufbewahrung . Remisage . Conservación ServiceEntretien et réparations ServicioServizio Rismessaggio . StallenPage 532 42 31-66 Rev 04.06.09 AP