Husqvarna YTH210XP Maintenance, Wartung, Entretien, Mantenimiento, Manutenzione, Onderhoud

Page 53

6

Maintenance

NOTE: Periodic maintenance should be performed on a regular basis in order to keep your tractor in good running condition.

WARNING: Disconnect spark plug wire to prevent acci- dental starting before attempting any repair, inspection, or maintenance.

Before each use:

Check oil, lubricate pivot points as necessary.

Check to see all bolts, nuts, and cotter pins are in place and secure.

Check the battery, terminals and vents.

Recharge slowly at 6 amperes if needed.

Clean air screen.

Keep tractor free of dirt and chaff to prevent engine dam- age or overheating.

Check brake operation.

Cleaning

Do not use high pressure washer for cleaning. Water can enter engine and transmission and shorten the useful life of the machine.

Wartung

HINWEIS: Der Mäher sollte regelmäßig gewartet werden, um einen einwandfreien Betrieb des Mähers zu gewährleisten. WARNUNG! Vor Reparatur-, Inspektions- und Wartungsar- beiten muß das Zündkerzenkabel entfernt werden, um ein plötzliches Starten des Mähers zu verhindern.

Vor dem Gebrauch:

Ölstand kontrollieren, wenn erfoderlich sind die Zapfen- stellen zu schmieren.

Kontrollieren, ob sich sämtliche Bolzen, Muttern und Si- cherungsstifte an ihrem Platz befi nden und festgezogen sind.

Die Batterieklemmen und Entlüfter der Batterie prüfen.

Wenn erforderlich, ist die Batterie bei einer Stromstärke von 6 A langsam aufzuladen.

Luftgitter reinigen.

Den Mäher von Schmutz und Häcksel freihalten, um Motorschaden oder Überhitzung zu vermeiden.

Funktion der Bremsen kontrollieren.

Reinigung

Verwenden Sie für die Reinigung keine Hochdruckreini- gungsgeräte. Das Wasser könnte in den Motor oder das Getriebe eindringen und die Lebensdauer der Maschine verkürzen.

Entretien

REMARQUE : Le tracteur doit être entretenu régulièrement afi n de maintenir ses performances.

ATTENTION!Toujours débrancher le fi l de la bougie, afi n d'éviter tout démarrage accidentel, lors d'une réparation, d'une inspection ou d'une opération de maintenance.

Avant chaque utilisation :

Contrôler le niveau d'huile et lubrifi er, si nécessaire, les points d'articulation,

Vérifi er que tous les boulons, écrous et épingles sont en place et solidement fi xés,

Contrôler la batterie, ses cosses et sa mise à l'air libre,

La recharger doucement à 6 ampères, si nécessaire,

Nettoyer la grille de ventilation du moteur,

Nettoyer le fi ltre à air,

Nettoyer le tracteur afi n d'évacuer la poussière et les brindilles qui risqueraient d'endommager le moteur ou de provoquer un échauffement anormal.

Vérifi er le fonctionnement du frein.

Nettoyage

N’utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage. L’eau pourrait s’infi ltrer dans le moteur et abréger ainsi la durée de l’appareil.

Mantenimiento

NOTA: El mantenimiento periódico ha de hacerse con regu- laridad a fi n de mantener el tractor en buen estado. ADVERTENCIA: Antes de efectuar cualquier reparación, inspección o maintenimiento, desconectar el cable de la bujía a fi n de evitar accidentes.

Antes de cada uso de la máquina:

Controlar el aceite, si es necesario lubricar los puntos de pivotaje.

Controlar que todos los pernos, tuercas y pasadores estén en su sitio y bien seguros.

Controlar la batería, los bornes y los orifi cios de venti- lación.

Recargar lentamente a 6 amperios.

Limpiar el fi ltro de aire.

Mantener el tractor libre de suciedad a fi n de evitar daños o sobrecalentamientos del motor.

Controlar el funcionamiento del freno.

Limpieza

No utilizar dispositivos de limpieza a presión alta para limpiar. El agua podría entrar en el motor y la transmisión y acortar la vida de la máquina.

Manutenzione

NOTA: Effettuare interventi periodici di manutenzione, per conservare il trattore nelle migliori condizioni di esercizio. PERICOLO: Prima di ogni intervento di manutenzione, ripa- razione o ispezione, staccare sempre la candela per evitare messe in moto accidentali.

Prima di ogni impiego:

Controllare l'olio e lubrifi care se necessario i punti di articolazione.

Controllare che tutti i dadi, i bulloni, le viti e i perni siano posto.

Controllare i poli e i punti di sfi ato della batteria.

Se necessario ricaricare lentamento a sei amperes.

Pulire schermo aria.

Tenere il trattore pulito per evitare surriscaldamento del motore e danni conseguenti.

Controllare il funzionamento del freno.

Pulizia

Per le operazioni di pulizia, non utilizzare acqua ad alta pressione. L’acqua può infi ltrarsi nel motore e nel sistema di trasmissione, riducendo quindi così il tempo di vita della macchina.

Onderhoud

N.B.: Om uw tractor in goede conditie te houden, moeten er regelmatig onderhoudsbeurten uitgevoerd worden. WAARSCHUWING: Schakel altijd eerst de bougieleiding uit voor u herstellingen, inspecties of onderhoud uitvoert. Dit om te voorkomen dat de machine per ongeluk start.

Voor elk gebruik:

Controleer het oliepeil en smeer de draaipunten indien nodig.

Controleer of alle bouten, moeren en splitpennen op hun plaats zitten en goed vast zitten.

Controleer de accupolen en ontluchtingsopeningen.

Laad voorzichtig op bij 6 ampere indien nodig.

Maak het luchtscherm schoon.

Zorg dat er geen vuil en kaf op en in de tractor zit, zodat de motor niet beschadigd of oververhit raakt.

Controleer de werking van de remmen.

Reinigen

Geen water onder hoge druk gebruiken om het voertuig te reinigen.Er kan water in de motor en in de transmissieorganen komen, wat de levensduur van het voertuig verkort.

53

Image 53
Contents Manuale di istruzioni Manuel d’instructionsAnleitungshandbuch InstructieboekjePage Training Safety RulesII. Preparation III. OperationIV. Maintenance and Storage Schulung SicherheitsvorschriftenII. Vorbereitung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung Précautions D’UTILISATION Règles de SécuritéII. Préparation III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage Instrucción Reglas De SeguridadII. Preparación III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento Addestramento ALL’USO Norme AntinfortunisticheII. Preparazione III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ III. Bediening VeiligheidsregelsII. Voorbereiding IV. Onderhoud EN Opslag EN8361997/A2ROS on Page Züglich MIT Wasser Lenkrad Steering WheelVolante DE Dirección Volant DE DirectionVolante HET StuurSitz SeatSiège AsientoNota HinweisRemarque 02745 Reglage DES Roulettes DE Jauge To Adjust Gauge WheelsEinstellen DER Tasträder Peilwielen Afstellen Para Ajustar LAS Ruedas CalibradorasRegolazione DEI Ruotini Anteriori Anordnung der Bedienungseinrichtungen Positioning of controlsDe plaats van de bedieningsorganen Emplacement des commandesUbicación de los mandos Gashebel Commande des gazAcelerador AcceleratoreBremspedal Brake PedalPédale de frein Pedal del frenoPedal für Vorwärtsantrieb/Rückwärtsantrieb Forward/Reverse Drive PedalPédale de marche avant/arrière Pedal de marcha adelante/atrásElevación/descenso rápidos del equipo de corte Relevage et abaissement du carter de coupeQuick lifting/lowering of the cutting unit Schnelles Heben und Senken des Mähaggre- gatsClé de contact et de démarrage ZündschloßCerradura de encendido Chiave di accensioneFeststellbremse Parking brakeFrein de stationnement Freno de estacionamientoFree-wheel Control Lever Cutting height settingBlocage et déblocage de la roue libre Acoplamiento y Desacoplamiento de Rueda LibreService Reminder / Stundenzähler Service Reminder / Hour MeterRappel ENTETIEN/COMPTEUR Horaire Recordatorio Mantenimiento / CUEN- TA-HORASReposición de combustible Filling upTanken Plein de carburantÖlstand Oil levelNiveau d’huile Nivel de aceiteDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Hinweis Page Purge DE LA Transmission Purge TransmissionEntlüften DES Getriebes Su tractor esta ahora dispuesto para la operación nor- mal Spurgo Della TrasmissioneTransmissie Ontluchten Hinweis SET To Move Forward and Backward OFFVorwärts- und Rückwärtsbewegung Pour avancer et pour reculerVooruitrijden en Achteruitrijden SET Per avanzare e retrocedereMoverse hacia adelante y hacia atrás Rückwärtsgangsystem ROS Reverse Operation System ROSSécurité Marche Arrière ROS Reverse Op- eration System Sistema de Funcionamiento Atrás ROSReverse Operation System systeem voor achteruit ROS Sistema per operazioni in retromarcia ROSRatschläge zum Rasenmähen Cutting tipsConseils pour la tonte Consejos para el cortePericolo AdvertenciaWarnung WaarschuwingAbstellen des Motors Switching off the engineArrêt du moteur Parada del motorPrima di lasciare la macchina, togliere sempre la chiave Advertencia Motorhaube Engine hoodCapot moteur Cubierta del motorWartung MaintenanceEntretien MantenimientoPour assurer lentretien du moteur Mantenimiento del motor To service engineWartung des Motors Manutenzione del motoreRecordatorio mantenimiento / Cuenta Rappel D’ENTRETIEN /COMPTEUR HoraireHoras Promemoria MANUTENZIONE/CONTAOREWartungsnachweis Service RecordInforme DE Servicio Schema DentretienDati DI Servizio Service AantekeningenFahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROS Operator Presence System and Reverse Opera- tion System ROSControllo DEL Sistema PER Operazioni Lames BladesMesserbalken Lame CuchillasMessen Eleve la segadora hasta su posición más alta para PoderBremse BrakesFrein FrenoDemontage des Mähdecks Dismantling of the cutting unitDepose du Carter de Coupe Desmontaje de la unidad de corteEinbau des Mähdecks Assembly of the cutting unitMise en place du carter de coupe Montaje de la unidad de corteAuswechsein des Treibriemens für das Mähag- gregat Replacement of drive belt for cutting unitCambio de la correa propulsora del equipo de corte Sostituzione della cinghia di movimento lameEinstellung des Mähaggregats Adjustment of the cutting unitRéglage du carter de coupe Ajuste de la unidad de corteAdjuste DE Lado a Lado SIDE-TO-SIDE AdjustmentSeitliche Einstellung Reglage TransversalRemplacement de la courroie d’entraînement Replacement of drive beltAuswechsein des Treibriemens Cambio de correa propulsoraTRANSACHSEN-KÜHLUNG Transaxle CoolingRefroidissement DE LA Transmission Enfriamiento DEL TransejeTroubleshooting 7. Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Storage . Aufbewahrung . Remisage . Conservación ServiceEntretien et réparations ServicioServizio Rismessaggio . Stallen532 40 08-35 Rev.2 06.19.06 VB

YTH210XP specifications

The Husqvarna YTH210XP is a powerful and versatile lawn tractor designed for homeowners seeking an efficient and reliable mowing solution. With its robust features and advanced technology, this model takes lawn maintenance to the next level.

At the heart of the YTH210XP is a 21.5 HP Briggs & Stratton engine, renowned for its performance and longevity. This engine ensures smooth operation and provides enough power to tackle even the most challenging mowing tasks. The automatic transmission system allows for easy handling, enabling operators to adjust speeds effortlessly, whether they are cruising along the lawn or navigating tight corners.

One of the standout features of the YTH210XP is its 42-inch cutting deck. This compact size makes it suitable for both larger lawns and those with obstacles, such as trees and flower beds. The cutting deck is equipped with three blades, ensuring a clean and even cut. Moreover, the deck can be adjusted to six different cutting heights, allowing users to choose the perfect setting for their grass type and preferred length.

The YTH210XP also incorporates Husqvarna’s innovative ClearCut deck technology, which optimizes airflow for superior cutting performance. This design feature enhances grass collection, resulting in a neater lawn. Another noteworthy technology is the enhanced reverse mowing capability that allows operators to mow in reverse without having to disengage the cutting blades, providing more flexibility during mowing.

Comfort is a key consideration with the YTH210XP, as reflected in its ergonomic design. The adjustable high-back seat offers added support for extended mowing sessions, while the easy-to-reach controls enhance user experience. The integrated cup holder and storage compartment provide convenience, making it easier to stay organized during yard work.

For added safety, the YTH210XP is equipped with features such as the ignition switch and a choke lever that are positioned for easy access. The mowing deck's safety switch prevents the blades from operating when the seat is unoccupied, ensuring peace of mind during operation.

Overall, the Husqvarna YTH210XP combines power, efficiency, and comfort, making it an excellent choice for homeowners who demand the best from their lawn care equipment. With its thoughtful design and advanced features, this lawn tractor is built to deliver outstanding performance and a well-manicured lawn for years to come.