Husqvarna YTH210XP instruction manual Replacement of drive belt, Auswechsein des Treibriemens

Page 69

6

6

2

4

3

5

1

Replacement of drive belt

1.Dismantle the cutting unit as described previously.

2.Pull apart the contact for the cable to the electrical con- nection (1).

3.Dismantle the motion restrainer for the clutch (2).

4.Engage the parking brake and work off the belt upwards from the pulley (3), the clutch pulley (4).

5.Push the belt up between two fan blades and rotate the fan clockwise until the belt comes loose (5).

6.Take off the belt from the engine pulley (6).

Auswechsein des Treibriemens

1.Mähaggregat ausbauen.

2.Den Kabelstecker für den elektrischen Anschluß anziehen

(1).

3.Bewegungsbegrenzer für die Kupplung (2).

4.Feststellbremse ansetzen und den Riemen vom Laufrad (3), dem Kupplungsriemenrad (4).

5.Den Reimen zwischen zwei Lüfterblättern einführen und den L¨fter nach links drehen, bis der Riemen frei geht

(5).

6.Riemen vom Riemenrad des Motors (6).

Remplacement de la courroie d’entraînement

1.Désaccoupler le carter de coupe du tracteur comme indiqué précédemment. (Chapitre 6.6).

2.Débrancher le connecteur (1) du câble d’alimentation de l’embrayage électromagnétique.

3.Démonter le limiteur de débattement de l’embrayage électromagnétique (2).

4.Serrer le frein de stationnement et retirer la courroie d’entraînement de la poulie de guidage (3), puis de la poulie de tension (4) .

5.A l’arrière, faire passer la courroie entre deux pales de la turbine de refroidissement (5) et faire tourner à la main la turbine dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour dégager la courroie.

6.Enfi n, dégager la courroie de la poulie motrice (6).

Cambio de correa propulsora

1.Desmontar el equipo de corte del tractor.

2.Despiezar el contacto de cable de la conexión eléctrica

(1).

3.Desmontar el limitador de movimientos del acoplamiento

(2).

4.Aplicar el freno de estacionamiento y tirar hacia arriba de la correa para sacarla de la rueda libre (3), de la acoplamiento (4).

5.Introducir la correa entre dos aspas del ventilador y hacer girar éste a izquierdas hasta que queda libre la correa

(5).

6.Quitar después la correa de la polea del motor (6).

Sostituzione della cinghia di trazione

1.Smontare il tagliaerba.

2.Staccare il cavo dal contatto elettrico (1).

3.Smontare il limitatore della frizione (2).

4.Inserire il freno di parcheggio e staccare la cinghia dalla puleggia (3), da quella della frizione (4).

5.Passare la cinghia tra due pale della ventola e ruotare la ventola in senso antiorario fi no a che la cinghia non sia libera (5).

6.Togliere la cinghia dalla puleggia del motore (6).

Vervangen van de aandrijfriem

1.Verwijder de maaikast van de tractor.

2.Trek de contacten voor de kabel van de electrische kop- peling (1).

3.Demonteer de bewegingsbegrenzer voor de koppeling

(2).

4.Trek de handrem aan en trek de riem omhoog van het loopwiel (3), de koppelingswielschijf (4).

5.Leid de riem tussen twee ventilatorbladen door en draai de ventilator tegen de klok in tot de riem vrij komt (5).

6.Haal daama de riem van de wielschijf van de motor (6).

Assemble in the reverse order to dismantling. Check that the belt lies inside all the belt guides. Use original belts only when replacing!

Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Prüfen, daß der Riemen innerhalb aller Riemenführer liegt. Beim Auswechseln nur Originalriemen verwenden!

La mise en place d'une courroie se fait dans l'ordre inverse de la dépose. Vérifi er que la courroie est bien positionnée devant tous les guides de courroie. Utiliser exclusivement une courroie d'origine lors d'un remplacement.

El montaje se hace en el orden inverso al desmontaje. Con- trolar que la correa se halla por dentro de todas las guías. Montar únicamente correas originales.

Il montaggio avviene in ordine inverso. Controillare che la cinghia sia dietro ai guida-cinghia. Usare solo cinghie originali!

De montering vindt in omgekeerde volgorde plaats als de de- montering.Controleer of de snaar binnen alle riem-geleiders ligt. Gebruik uitsluitend originele riemen bij vervanging!

69

Image 69
Contents Manuale di istruzioni Manuel d’instructionsAnleitungshandbuch InstructieboekjePage Training Safety RulesII. Preparation III. OperationIV. Maintenance and Storage Schulung SicherheitsvorschriftenII. Vorbereitung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung Précautions D’UTILISATION Règles de SécuritéII. Préparation III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage Instrucción Reglas De SeguridadII. Preparación III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento Addestramento ALL’USO Norme AntinfortunisticheII. Preparazione III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ Veiligheidsregels II. VoorbereidingIII. Bediening IV. Onderhoud EN Opslag EN8361997/A2ROS on Page Züglich MIT Wasser Lenkrad Steering WheelVolante DE Dirección Volant DE DirectionVolante HET StuurSitz SeatSiège AsientoHinweis RemarqueNota 02745 To Adjust Gauge Wheels Einstellen DER TasträderReglage DES Roulettes DE Jauge Para Ajustar LAS Ruedas Calibradoras Regolazione DEI Ruotini AnterioriPeilwielen Afstellen Anordnung der Bedienungseinrichtungen Positioning of controlsEmplacement des commandes Ubicación de los mandosDe plaats van de bedieningsorganen Gashebel Commande des gazAcelerador AcceleratoreBremspedal Brake PedalPédale de frein Pedal del frenoPedal für Vorwärtsantrieb/Rückwärtsantrieb Forward/Reverse Drive PedalPédale de marche avant/arrière Pedal de marcha adelante/atrásElevación/descenso rápidos del equipo de corte Relevage et abaissement du carter de coupeQuick lifting/lowering of the cutting unit Schnelles Heben und Senken des Mähaggre- gatsClé de contact et de démarrage ZündschloßCerradura de encendido Chiave di accensioneFeststellbremse Parking brakeFrein de stationnement Freno de estacionamientoFree-wheel Control Lever Cutting height settingBlocage et déblocage de la roue libre Acoplamiento y Desacoplamiento de Rueda LibreService Reminder / Stundenzähler Service Reminder / Hour MeterRappel ENTETIEN/COMPTEUR Horaire Recordatorio Mantenimiento / CUEN- TA-HORASReposición de combustible Filling upTanken Plein de carburantÖlstand Oil levelNiveau d’huile Nivel de aceiteDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Hinweis Page Purge Transmission Entlüften DES GetriebesPurge DE LA Transmission Spurgo Della Trasmissione Transmissie OntluchtenSu tractor esta ahora dispuesto para la operación nor- mal Hinweis SET To Move Forward and Backward OFFVorwärts- und Rückwärtsbewegung Pour avancer et pour reculerSET Per avanzare e retrocedere Moverse hacia adelante y hacia atrásVooruitrijden en Achteruitrijden Rückwärtsgangsystem ROS Reverse Operation System ROSSécurité Marche Arrière ROS Reverse Op- eration System Sistema de Funcionamiento Atrás ROSReverse Operation System systeem voor achteruit ROS Sistema per operazioni in retromarcia ROSRatschläge zum Rasenmähen Cutting tipsConseils pour la tonte Consejos para el cortePericolo AdvertenciaWarnung WaarschuwingAbstellen des Motors Switching off the engineArrêt du moteur Parada del motorPrima di lasciare la macchina, togliere sempre la chiave Advertencia Motorhaube Engine hoodCapot moteur Cubierta del motorWartung MaintenanceEntretien MantenimientoPour assurer lentretien du moteur Mantenimiento del motor To service engineWartung des Motors Manutenzione del motoreRecordatorio mantenimiento / Cuenta Rappel D’ENTRETIEN /COMPTEUR HoraireHoras Promemoria MANUTENZIONE/CONTAOREWartungsnachweis Service RecordInforme DE Servicio Schema DentretienDati DI Servizio Service AantekeningenFahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROS Operator Presence System and Reverse Opera- tion System ROSControllo DEL Sistema PER Operazioni Blades MesserbalkenLames Lame CuchillasMessen Eleve la segadora hasta su posición más alta para PoderBremse BrakesFrein FrenoDemontage des Mähdecks Dismantling of the cutting unitDepose du Carter de Coupe Desmontaje de la unidad de corteEinbau des Mähdecks Assembly of the cutting unitMise en place du carter de coupe Montaje de la unidad de corteAuswechsein des Treibriemens für das Mähag- gregat Replacement of drive belt for cutting unitCambio de la correa propulsora del equipo de corte Sostituzione della cinghia di movimento lameEinstellung des Mähaggregats Adjustment of the cutting unitRéglage du carter de coupe Ajuste de la unidad de corteAdjuste DE Lado a Lado SIDE-TO-SIDE AdjustmentSeitliche Einstellung Reglage TransversalRemplacement de la courroie d’entraînement Replacement of drive beltAuswechsein des Treibriemens Cambio de correa propulsoraTRANSACHSEN-KÜHLUNG Transaxle CoolingRefroidissement DE LA Transmission Enfriamiento DEL TransejeTroubleshooting 7. Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Storage . Aufbewahrung . Remisage . Conservación ServiceEntretien et réparations ServicioServizio Rismessaggio . Stallen532 40 08-35 Rev.2 06.19.06 VB

YTH210XP specifications

The Husqvarna YTH210XP is a powerful and versatile lawn tractor designed for homeowners seeking an efficient and reliable mowing solution. With its robust features and advanced technology, this model takes lawn maintenance to the next level.

At the heart of the YTH210XP is a 21.5 HP Briggs & Stratton engine, renowned for its performance and longevity. This engine ensures smooth operation and provides enough power to tackle even the most challenging mowing tasks. The automatic transmission system allows for easy handling, enabling operators to adjust speeds effortlessly, whether they are cruising along the lawn or navigating tight corners.

One of the standout features of the YTH210XP is its 42-inch cutting deck. This compact size makes it suitable for both larger lawns and those with obstacles, such as trees and flower beds. The cutting deck is equipped with three blades, ensuring a clean and even cut. Moreover, the deck can be adjusted to six different cutting heights, allowing users to choose the perfect setting for their grass type and preferred length.

The YTH210XP also incorporates Husqvarna’s innovative ClearCut deck technology, which optimizes airflow for superior cutting performance. This design feature enhances grass collection, resulting in a neater lawn. Another noteworthy technology is the enhanced reverse mowing capability that allows operators to mow in reverse without having to disengage the cutting blades, providing more flexibility during mowing.

Comfort is a key consideration with the YTH210XP, as reflected in its ergonomic design. The adjustable high-back seat offers added support for extended mowing sessions, while the easy-to-reach controls enhance user experience. The integrated cup holder and storage compartment provide convenience, making it easier to stay organized during yard work.

For added safety, the YTH210XP is equipped with features such as the ignition switch and a choke lever that are positioned for easy access. The mowing deck's safety switch prevents the blades from operating when the seat is unoccupied, ensuring peace of mind during operation.

Overall, the Husqvarna YTH210XP combines power, efficiency, and comfort, making it an excellent choice for homeowners who demand the best from their lawn care equipment. With its thoughtful design and advanced features, this lawn tractor is built to deliver outstanding performance and a well-manicured lawn for years to come.