6
Maintenance
NOTE: Periodic maintenance should be performed on a regular basis in order to keep your tractor in good running condition. WARNING: Disconnect spark plug wire to prevent acci- dental starting before attempting any repair, inspection, or maintenance.
Before each use:
•Check oil, lubricate pivot points as necessary.
•Check to see all bolts, nuts, and cotter pins are in place and secure.
•Check the battery, terminals and vents.
•Recharge slowly at 6 amperes if needed.
•Clean air screen.
•Keep tractor free of dirt and chaff to prevent engine dam- age or overheating.
•Check brake operation.
Cleaning
Do not use high pressure washer for cleaning. Water can enter en- gine and transmission and shorten the useful life of the machine.
Wartung
HINWEIS: Der Mäher sollte regelmäßig gewartet werden, um einen einwandfreien Betrieb des Mähers zu gewährleisten. WARNUNG! Vor
Vor dem Gebrauch:
•Ölstand kontrollieren, wenn erfoderlich sind die Zapfen- stellen zu schmieren.
•Kontrollieren, ob sich sämtliche Bolzen, Muttern und Si- cherungsstifte an ihrem Platz befinden und festgezogen sind.
•Die Batterieklemmen und Entlüfter der Batterie prüfen.
•Wenn erforderlich, ist die Batterie bei einer Stromstärke von 6 A langsam aufzuladen.
•Luftgitter reinigen.
•Den Mäher von Schmutz und Häcksel freihalten, um Motorschaden oder Überhitzung zu vermeiden.
•Funktion der Bremsen kontrollieren.
Reinigung
Verwenden Sie für die Reinigung keine Hochdruckreinigungs- geräte. Das Wasser könnte in den Motor oder das Getriebe eindringen und die Lebensdauer der Maschine verkürzen.
Entretien
REMARQUE : Le tracteur doit être entretenu régulièrement afin de maintenir ses performances.
ATTENTION!Toujours débrancher le fil de la bougie, afin d'éviter tout démarrage accidentel, lors d'une réparation, d'une inspection ou d'une opération de maintenance.
Avant chaque utilisation :
•Contrôler le niveau d'huile et lubrifier, si nécessaire, les points d'articulation,
•Vérifier que tous les boulons, écrous et épingles sont en place et solidement fixés,
•Contrôler la batterie, ses cosses et sa mise à l'air libre,
•La recharger doucement à 6 ampères, si nécessaire,
•Nettoyer la grille de ventilation du moteur,
•Nettoyer le filtre à air,
•Nettoyer le tracteur afin d'évacuer la poussière et les brindilles qui risqueraient d'endommager le moteur ou de provoquer un échauffement anormal.
•Vérifier le fonctionnement du frein.
Nettoyage |
|
N’utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage. |
|
L’eau pourrait s’infiltrer dans le moteur et abréger ainsi la |
|
durée de l’appareil. | 46 |
|
Mantenimiento
NOTA: El mantenimiento periódico ha de hacerse con regu- laridad a fin de mantener el tractor en buen estado. ADVERTENCIA: Antes de efectuar cualquier reparación, inspección o maintenimiento, desconectar el cable de la bujía a fin de evitar accidentes.
Antes de cada uso de la máquina:
•Controlar el aceite, si es necesario lubricar los puntos de pivotaje.
•Controlar que todos los pernos, tuercas y pasadores estén en su sitio y bien seguros.
•Controlar la batería, los bornes y los orificios de venti- lación.
•Recargar lentamente a 6 amperios.
•Limpiar el filtro de aire.
•Mantener el tractor libre de suciedad a fin de evitar daños o sobrecalentamientos del motor.
•Controlar el funcionamiento del freno.
Limpieza
No utilizar dispositivos de limpieza a presión alta para limpiar. El agua podría entrar en el motor y la transmisión y acortar la vida de la máquina.
Manutenzione
NOTA: Effettuare interventi periodici di manutenzione, per conservare il trattore nelle migliori condizioni di esercizio. PERICOLO: Prima di ogni intervento di manutenzione, ripa- razione o ispezione, staccare sempre la candela per evitare messe in moto accidentali.
Prima di ogni impiego:
•Controllare l'olio e lubrificare se necessario i punti di articolazione.
•Controllare che tutti i dadi, i bulloni, le viti e i perni siano posto.
•Controllare i poli e i punti di sfiato della batteria.
•Se necessario ricaricare lentamento a sei amperes.
•Pulire schermo aria.
•Tenere il trattore pulito per evitare surriscaldamento del motore e danni conseguenti.
•Controllare il funzionamento del freno.
Pulizia
Per le operazioni di pulizia, non utilizzare acqua ad alta pressione. L’acqua può infiltrarsi nel motore e nel sistema di trasmissione, riducendo quindi così il tempo di vita della macchina.
Onderhoud
N.B.: Om uw tractor in goede conditie te houden, moeten er regelmatig onderhoudsbeurten uitgevoerd worden. WAARSCHUWING: Schakel altijd eerst de bougieleiding uit voor u herstellingen, inspecties of onderhoud uitvoert. Dit om te voorkomen dat de machine per ongeluk start.
Voor elk gebruik:
•Controleer het oliepeil en smeer de draaipunten indien nodig.
•Controleer of alle bouten, moeren en splitpennen op hun plaats zitten en goed vast zitten.
•Controleer de accupolen en ontluchtingsopeningen.
•Laad voorzichtig op bij 6 ampere indien nodig.
•Maak het luchtscherm schoon.
•Zorg dat er geen vuil en kaf op en in de tractor zit, zodat de motor niet beschadigd of oververhit raakt.
•Controleer de werking van de remmen.
Reinigen
Geen water onder hoge druk gebruiken om het voertuig te reinigen. Er kan water in de motor en in de transmissieorganen komen, wat de levensduur van het voertuig verkort.