Husqvarna YTH150TWIN To Replace Motion Drive Belt, Austauschen Des Motorantriebsriemens

Page 65

6

G

H

B

A

C

J

D

E

F

02953 electric

To Replace Motion Drive Belt

Park the tractor on level surface. Engage parking brake. For ease of service there is a belt installation guide decal on bottom of left footrest.

BELT REMOVAL -

1.Remove mower (See “TO REMOVE MOWER” in this section of manual).

NOTE: Observe entire motion drive belt and position of all belt guides and keepers.

2.Disconnect clutch wire harness (A).

3.Remove anti-rotation link (B) on right side of tractor.

4.Remove belt from stationary idler (C) and clutching idler (D).

5.Remove belt from centerspan idler (E).

6.Pull belt slack toward rear of tractor. Carefully remove belt upwards from transmission input pulley and over cooling fan blades (F).

7.Remove belt downward from engine pulley and around electric clutch (G).

8.Slide belt toward rear of tractor, off the steering plate (H) and remove from tractor.

BELT INSTALLATION -

1.Install new belt from tractor rear to front, over the steering plate (H) and above clutch brake pedal shaft (J).

2.Pull belt toward front of tractor and roll belt around electric clutch and onto engine pulley (G).

3.Pull belt toward rear of tractor. Carefully work belt down around transmission cooling fan and onto the input pulley

(F). Be sure belt is inside the belt keeper.

4.Install belt on centerspan idler (E).

5.Installbeltthroughstationaryidler(C)andclutchingidler(D).

6.Reinstall anti-rotation link (B) on right side of tractor. Tighten securely.

7.Reconnect clutch harness (A).

8.Make sure belt is in all pulley grooves and inside all belt guides and keepers.

9.Install mower (See “ASSEMBLY OF THE CUTTING UNIT” in this section of manual).

Austauschen Des Motorantriebsriemens

Parken Sie den Traktor auf einer ebenen Fläche. Legen Sie die Handbremse ein. Für einen leichteren Service gibt es unten am linken Fußtritt ein Klebebild mit Anleitung zum Installieren des Riemens.

ENTFERNEN DES RIEMENS -

1.Entfernen Sie den Mäher (siehe “ENTFERNEN DES MÄHERS” in diesem Abschnitt des Handbuchs).

ANMERKUNG: Merken Sie sich die Lage des ganzen Mo- torantriebsriemens und die Position alle Riemenführungen und Halter.

2.Trennen Sie den Kabelbaum der Kupplung (A).

3.Entfernen Sie die Antirotations-Verbindung (B) an der rechten Seite des Traktors.

4.Nehmen Sie den Riemen von der feststehenden Freilau- frolle (C) und von der Kupplungs-Freilaufrolle (D) ab.

5.Entfernen Sie den Riemen von der mittleren Spann- Freilaufrolle (E)

6.Ziehen Sie den losen Riementeil zum Heck des Traktors. Nehmen Sie den Riemen nach oben ab vorsichtig von der Transmissionsscheibe, indem Sie ihn über die Flügel des Kühlungsventilators (F) hochheben.

7.Nehmen Sie den Riemen nach unten von der Motorscheibe und rund um die elektrische Kupplung (G) ab.

8.Schieben Sie den Riemen zum Heck des Traktors von der Steuerungsplatte (H) herunter und entfernen Sie ihn vom Traktor.

INSTALLIEREN DES RIEMENS

1.Installieren Sie den neuen Riemen vom Heck des Traktors nach vorne über die Steuerungsplatte (H) und oberhalb der Welle des Kupplungs-/Bremspedals (J).

2.Ziehen Sie den Riemen zur Kühlerseite des Traktors und führen Sie ihn rund um die elektrische Kupplung und auf die Motorscheibe (G).

3.Ziehen Sie den Riemen zum Heck des Traktors. Legen Sie den Riemen vorsichtig hinunter rund um den Transmis- sions-Kühlungsventilator und auf die Eingangsscheibe

(F). Vergewissern Sie sich, dass der Riemen innerhalb des Riemenhalters ist.

4.Installieren Sie den Riemen auf der mittleren Spann- Freilaufrolle (E).

5.Installieren Sie den Riemen auf der feststehenden Freilau- frolle (C) und auf der Kupplungs-Freilaufrolle (D) ab.

6.Bauen Sie die Antirotations-Verbindung (B) an der rechten Seite des Traktors wieder ein. Ziehen Sie die Schrauben fest an.

7.Schließen Sie den Kabelbaum der Kupplung (A) wieder an.

8.Vergewissern Sie sich, dass der Riemen in allen Scheiben- rinnen und innerhalb aller Riemenführungen und Halter verläuft.

9.Installieren Sie den Mäher (siehe „EINBAU DES MÄH- DECKS“ in diesem Abschnitt des Handbuchs).

65

Image 65
Contents Manuel d’instructions AnleitungshandbuchManual de las instrucciones Manuale di istruzioniPage Training Safety RulesII. Preparation III. OperationIV. Maintenance and Storage Schulung SicherheitsvorschriftenII. Vorbereitung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung Précautions D’UTILISATION Règles de SécuritéII. Préparation III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage Instrucción Reglas De SeguridadII. Preparación III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento Addestramento ALL’USO Norme AntinfortunisticheII. Preparazione III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ Training VeiligheidsregelsII. Voorbereiding III. BedieningAs rated by the engine manufacturer IV. Onderhoud EN OpslagVitesse Lente HOT Surfaces Drawbar Loading BRAKE/CLUTCH Pedal Explosive Gase AUSSPÜLEN. Sofort Züglich MIT WasserÄrztliche Hilfe AufsuchenLhumidité vaseline afin déviter la corrosion Einstellen DES Sitzes Adjust SeatRéglage DU Siège Ajustar EL AsientoEinstellen DER Tasträder To Adjust Gauge WheelsReglage DES Roulettes DE Jauge Para Ajustar LAS Ruedas CalibradorasSchnelles Heben und Senken des Mähaggregats Comandi Emplacement des commandesUbicación de los mandos De plaats van de bedieningsorganenGashebel Commande des gazAcelerador AcceleratoreBremspedal Brake PedalPédale de frein Pedal del frenoMotion control lever Levier de commande de la transmission hydrostatiqueEin- und Ausschalten des Antriebes Acoplamiento/desacoplamiento de la trans- misiónRelevage et abaissement du carter de coupe Schnelles Heben und Senken des MähaggregatsElevación/descenso rápidos del equipo de corte Sollevamento/abbassamento del tagliaerbaClé de contact et de démarrage ZündschloßCerradura de encendido Chiave di accensioneFeststellbremse Parking brakeFrein de stationnement Freno de estacionamientoAcoplamiento y Desacoplamiento de Rueda Libre Blocage et déblocage de la roue libreFree-wheel Control Lever Inserimento/Disinserimento RouoteService Reminder/Studenzähler Service Reminder/HourmeterRappel Entetien/Compteur Horaire Recordatorio Mantenimiento/Cuenta-HorasReposición de combustible Filling upTanken Plein de carburantÖlstand Oil levelNiveau d’huile Nivel de aceiteDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Page Nota HinweisPurge DE LA Transmission Purge TransmissionEntlüften DES Getriebes Transmissie Ontluchten Purgar LA TransmisiónSpurgo Della Trasmissione Conducción ConduiteDriving BetriebRückwärtsgangsystem ROS Reverse Operation System ROSSécurité Marche Arrière ROS Sistema de Funcionamiento Atrás ROSSysteem Voor Achteruit ROS Sistema Per Operazioni In Retromarcia ROSCutting tips Se non è assolutamente necessarioConsejos para el corte Conseils pour la tonteConsigli per il taglio dell’erba MaaitipsAdvertencia WarnungPericolo WaarschuwingAbschalten des Motors Switching off the engineExtinction du moteur Apagar el motorAdvertencia Motorhaube Engine hoodCapot moteur Cubierta del motorWartung MaintenanceEntretien MantenimientoWartung des Motors To service enginePour assurer lentretien du moteur Mantenimiento del motorWartungsnachweis Service RecordInforme DE Servicio Schema DentretienDati DI Servizio Service AantekeningenLames BladesMesserbalken Messen CuchillasLame Fahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROS Operator Presence System and Reverse Opera- tion System ROSSistema di Presenza Operatore e ROS Überprüfen Der Bremse To Check BrakePour Vérifier Le Frein Controlar El FrenoDen Mäher von rechts unter dem Traktor hervorziehen To Remove MowerEntfernen Des Mähers Pour Démonter La Faucheuse Assembly of the cutting unitPara Quitar El Cortacésped Per Rimuovere La FalciatriceCambiodelacorreapropulsoradelequipodecorte Replacement of drive belt for cutting unitAuswechsein des Treibriemens für das Mähag- gregat Sostituzione della cinghia di movimento lameTo Level Mower Visual SIDE-TO-SIDE AdjustmentPrecision SIDE-TO-SIDE Adjustment Visuelle Justierung AN Beiden Seiten Ausnivellieren des MähersGenaue justierung an beiden seiten Justierung in LängsrichtungRéglage Visuel Bilatéral Pour mettre la tondeuse à niveauRéglage Bilatéral DE Précision Réglage D’AVANT EN ArrièreAjuste Visual DE Lado a Lado Nivelar el cortacéspedAjuste DE Precisión DE Lado a Lado Ajuste DE LA Parte Delantera a LA TraseraRegolazione Visiva LATO-LATO Livellamento del rasaerbaRegolazione DI Precisione LATO-LATO Tegolazione visivaBeide kanten op het oog uitlijnen De maaiunit nivellerenPRECISIE-AFSTELLING BAN Beide Kanten BAN DE Maaiunit Afstelling BOOR-EN AchterzijdeAustauschen Des Motorantriebsriemens To Replace Motion Drive BeltSustituir La Correa De Transmisor Del Movimiento Pour Remplacer La Courroie De TransmissionDe Aandrijfriem Vervangen Sostituzione Della Cinghia Di TrasmissioneTransaxle Motion Control Lever Neutral Adjustment Reglage DU Levier DE LA Commande D’AVANCEMENTEinstellung DES Steuerknüppels DES Schaltgetriebes Stellendes Ergebnis erzielt wirdPage TRANSACHSEN-KÜHLUNG Transaxle CoolingRefroidissement DE LA Transmission Enfriamiento DEL TransejeTroubleshooting 7. Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Storage . Aufbewahrung . Remisage . Conservación ServiceEntretien et réparations ServicioAl termine della stagione effettuare i seguenti interventi Rismessaggio . StallenServizio 532 41 62-99 Rev 10.27.08 CL